フローレンス・スコヴェル・シン全集 目次に戻る

Chapter 38 of 58

Book 3: The Secret Door to Success - What Do You Expect?

第三巻:成功への秘密の扉 — あなたは何を期待していますか?

EN

* -!- Faith is expectancy, "According to your faith, be it unto you." We might say, according to your expectancies be it done unto you; so, what are you expecting?

JA

信仰とは期待です。「あなたの信仰に応じて、あなたになされるであろう。」こう言い換えてもよいでしょう。あなたの期待に応じて、あなたになされる、と。では、あなたは何を期待していますか?

EN

We hear people say: "We expect the worst to happen," or "The worst is yet to come." They are deliberately inviting the worst to come.

JA

「最悪のことが起こると思う」とか「最悪はまだこれからだ」と言う人がいます。彼らは故意に最悪を招いているのです。

EN

We hear others say: "I expect a change for the better." They are inviting better conditions into their lives.

JA

「良い方向への変化を期待しています」と言う人もいます。彼らはより良い状況を人生に招いているのです。

EN

Change your expectancies and you change your conditions.

JA

期待を変えれば、状況が変わります。

EN

How can you change your expectancies, when you have formed the habit of expecting loss, lack or failure?

JA

損失、欠乏、失敗を期待する習慣がついてしまったとき、どうやって期待を変えられるでしょうか?

EN

Begin to act as if you expected success, happiness and abundance; prepare for your good.

JA

成功、幸福、豊かさを期待しているかのように行動し始めることです。善に備えるのです。

EN

Do something to show you expect it to come. Active faith alone, will impress the subconscious.

JA

期待が来ることを示す行動をしなさい。能動的な信仰だけが潜在意識に刻印を残します。

EN

If you have spoken the word for a home, prepare for it immediately, as if you hadn't a moment to lose. Collect little ornaments, table-cloths, etc., etc.!

JA

家のために言葉を語ったなら、一刻も早く準備を始めなさい。小さな装飾品やテーブルクロスなどを集めなさい。

EN

I knew a woman who made the giant swing into faith, by buying a large arm-chair; a chair meant business, she bought a large and comfortable chair, for she was preparing for the right man. He came.

JA

信仰への大きな飛躍をした女性を知っています。彼女は大きな肘掛け椅子を買いました。椅子は本気を意味しました。大きく心地よい椅子を買ったのです。

EN

Someone will say, "Suppose you haven't money to buy ornaments or a chair?" Then look in shop windows and link with them in thought.

JA

「装飾品や椅子を買うお金がなかったらどうすればいいですか?」と言う人もいるでしょう。ならばショーウインドーを見て、思いの中でそれらと繋がりなさい。

EN

Get in their vibration: I sometimes hear people say; "I don't go into the shops because I can't afford to buy anything." That is just the reason why you should go into the shops. Begin to make friends with the things you desire or require.

JA

それらの波動に入りなさい。「買えないからお店に入らない」と言う人がいます。だからこそ行くべきなのです。

EN

I know a woman who wanted a ring. She went boldly to the ring department and tried on rings.

JA

指輪が欲しかった女性を知っています。彼女は堂々と指輪売り場に行って、指輪を試着しました。

EN

It gave her such a realization of ownership, that not long after, a friend made her a gift of a ring. "You combine with what you notice."

JA

それによって彼女は所有の実感を得ました。そして間もなく、友人が指輪を贈ってくれたのです。「あなたは自分が注目するものと結びつく。」

EN

Keep on noticing beautiful things, and you make an invisible contact. Sooner or later these things are drawn into your life, unless you say, "Poor me, too good to be true."

JA

美しいものに注目し続けなさい。そうすれば目に見えない繋がりが生まれます。遅かれ早かれ、それらはあなたの人生に引き寄せられます。「かわいそうな私、買えない」と言わない限り。

EN

"My soul, wait thou only upon God: for my expectation is from Him." This is a most important statement from the 62nd Psalm. The soul is the subconscious mind, and the psalmist was telling his subconscious to expect everything directly from the universal; not to depend upon doors and channels; "My expectations is from Him."

JA

「わが魂よ、ただ神を待ち望め。わが期待は神から来る。」これは詩篇第六十二篇の非常に重要な言葉です。魂とは潜在意識のことです。

EN

God cannot fail, for "His ways are ingenious, His methods are sure."

JA

神は失敗することがありません。「その方法は巧みであり、その手段は確実です。」

EN

You can expect any seemingly impossible Good from God; if you do not limit the channels.

JA

あなたは神からどんなに不可能に見える善でも期待できます。ただし経路を限定しなければ。

EN

Do not say how you want it done, or how it can't be done.

JA

どのようにしてほしいか、どうすれば不可能かを言ってはなりません。

EN

"God is the Giver and the Gift and creates His own amazing channels."

JA

「神は与える者であり、贈り物そのものであり、驚くべき経路を自ら創り出される。」

EN

Take the following statement: I cannot be separated from God the Giver, therefore, I cannot be separated from God the Gift. The gift is God in action.

JA

次の宣言をしましょう。「私は与え主なる神から離れることはできない。ゆえに神の賜物から離れることもできない。賜物とは行動する神のことである。」

EN

Get the realization that every blessing is Good in action, and see God in every face and good in every situation. This makes you master of all conditions.

JA

すべての祝福は行動する神であるという認識を得なさい。すべての顔に神を見、すべての状況に善を見なさい。これがあなたをすべての状況の主人にします。

EN

A woman came to me saying that there was no heat in the radiators in their apartment, and that her mother was suffering from the cold. She added, "The landlord has declared that we can't have heat until a certain date." I replied, "God is your landlord." She said, "That's all I want to know," and rushed out. That evening the heat was turned on without asking. It was because she realized that the landlord was God in manifestation.

JA

ある女性が私のもとに来て、アパートのラジエーターに暖房が入らず、母親が寒さに苦しんでいると言いました。さらに「管理人は――」と付け加えました。

EN

This is a wonderful age, for people are becoming Miracle Minded; it is in the air.

JA

これは素晴らしい時代です。人々は奇跡を信じるようになっています。それは時代の空気です。

EN

Quoting from an article which I found in the New York Journal and American by John Anderson, it corroborates what I have just said.

JA

ニューヨーク・ジャーナル・アンド・アメリカンに掲載されたジョン・アンダーソンの記事を引用しますが、これは私が今述べたことを裏付けるものです。

EN

The title of the article is "Theatre Goers Make Hits of Metaphysical Plays."

JA

記事のタイトルは「観客は形而上学的な劇をヒットさせる」です。

EN

If, said the cynical manager, who shall be called Brock Pemberton, with a slight accent of sarcasm in his voice, the other night, on an intermission curbside talk, you fellows meaning the critics, know so much about what the New York public wants, why don't you tell me what to produce?

JA

もしこの皮肉な興行主――ブロック・ペンバートン氏と呼びましょう――がわずかな皮肉を込めた声で幕間の会話中に言ったとしたら――

EN

Why don't you tell me what sort of play the play-goers want to see?" "I would," I said, "But you wouldn't believe it."

JA

「観客が見たがる芝居の種類を教えてくれないか?」「教えてあげたいのですが、信じないでしょう。」

EN

"You're hedging," he said, "You don't know, and you're trying to cover up by pretending to know more than you're willing to say. You haven't any more idea than I have this minute what sort of plays generally succeed."

JA

「逃げているな。知らないくせに、知っているふりをしてごまかしている。私よりわかっていないんだろう――」

EN

"I have," I said, "there is one sure fire success; one theme that works and has always worked, whether it is competing with boy meets girl, mysteries, historical tragedies, etc., no play on the theme has ever completely failed if it had nay merit at all, and a lot of poor ones have been big hits."

JA

「わかっていますよ。確実にヒットするものが一つあります。一つのテーマが常にうまくいってきました。ボーイ・ミーツ・ガールやミステリーと競っていても――」

EN

"You're stalling again," said Mr. Pemberton, "What sort of plays are they?"

JA

「またはぐらかしているな」とペンバートン氏。「どんな芝居だ?」

EN

"Metaphysical," I said, fouling slightly with a big word and waiting quietly for the effect. "Metaphysical," said Mr. Pemberton, "You mean metaphysical?"

JA

「形而上学的なものです」と私は大きな言葉で少しかわしながら、静かに効果を待ちました。「形而上学的だと?」とペンバートン氏。

EN

I paused a moment and since Mr. Pemberton said nothing, went right on spouting such titles as "The Green Pastures," "The Star Wagon," "Father Malachy's Miracle!, etc." "Some of these," I added, "reached the public over the heads of the critics." But Mr. Pemberton had departed to ask probably, in every theatre in town, "Is there a metaphysician in the house?"

JA

私は少し間を置き、ペンバートン氏が何も言わなかったので、「緑の牧場」「星の馬車」「マラキー神父の奇跡」などのタイトルを次々と挙げていきました。

EN

People are beginning to realize the power of their words and thoughts. They understand why "Faith is the substance of the thing hoped for, the evidence of things not seen."

JA

人々は自分の言葉と思考の力を認識し始めています。「信仰は望んでいることの実質であり、見えないものの証拠である」ということが理解されつつあります。

EN

We see the law of expectancy working out through superstition. If you walk under a ladder and expect it to give you bad luck, it will give you bad luck. The ladder is quite innocent; bad luck came because you expected it.

JA

迷信の中に、期待の法則が働いているのを見ることができます。はしごの下をくぐって悪いことが起こると期待すれば、実際に悪いことが起こります。

EN

We might say, expectancy is the substance of the things hoped for, or expectancy is the substance of the thing man fears. "The thing I expected has come upon me."

JA

期待は望むものの実質であるとも言えますし、恐れるものの実質であるとも言えます。「私が恐れたことが私に降りかかった。」

EN

Nothing is too good to be true, nothing is too wonderful to happen, nothing is too good to last, when you look to God for your good. Now think of the blessings which seem so far off, and begin to expect them now, under grace, in an unexpected way; for God works in unexpected ways, His wonders to perform.

JA

善すぎて本当ではないということはなく、素晴らしすぎて起こるはずがないということもなく、良すぎて長続きしないということもありません。善を神に求めるならば。今、あなたの心にある善を思いなさい。

EN

I was told that there are three thousand promises in the Bible. Let us now expect all these blessings to come to pass. Among them we are promised Riches and Honor, Eternal Youth ("Your flesh shall become as a little child's") and Eternal Life, ("Death itself shall be overcome.")

JA

聖書には三千の約束があると聞きました。これらすべての祝福が成就することを今期待しましょう。その中に約束されているのは、富、栄光です。

EN

Christianity is founded upon the forgiveness of sins and an empty tomb.

JA

キリスト教は罪の赦しと空の墓の上に築かれています。

EN

We now know that all these things are scientifically possible. As we call on the law of forgiveness, we become free from mistakes and the consequences of mistakes, ("Though your sins be as scarlet ye shall be washed whiter than wool.")

JA

今やこれらすべてのことが科学的に可能であることがわかっています。赦しの法則に訴えるとき、私たちは過ちとその結果から自由になります。

EN

Then our bodies will be bathed in Light, and express the "body electric," which is incorruptible and indestructible, pure substance, expressing perfection.

JA

そして私たちの身体は光に浴し、「電気の身体」を表現するでしょう。それは不滅不壊であり、完全を表現する純粋な実質です。

EN

I expect the unexpected, my glorious good now comes to pass.

JA

私は予想外のことを期待する。輝かしい善が今や成就する。