Chapter 51 of 56
Case of J. William Lloyd
J・ウィリアム・ロイドの事例
EN
Case of J. William Lloyd, in His Own Words.
JA
J・ウィリアム・ロイドの事件、彼自身の言葉。
EN
You ask for a brief statement of my life and spiritual evolution. I was born in Westfield, N. J., June 4, 1857. My parents were English, and had had but a few months’ schooling apiece. My father was a carpenter, my mother a seamstress. My mother was a woman of broad, gentle nature, spiritual, poetic, a great reader. My father was an intense abolitionist. My schooling was scant, at a district school. We lived near a great wood. I cared not much for other children, but spent my time with books and the trees. I loved the trees like conscious friends.
JA
あなたは私の人生と霊的進化についての簡単な説明を求めています。私は 1857 年 6 月 4 日にニュージャージー州ウェストフィールドで生まれました。両親はイギリス人で、それぞれ数か月しか学校教育を受けていませんでした。父は大工、母は裁縫師でした。私の母は、寛大で優しい性格の女性で、精神的で詩的で、素晴らしい読書家でした。私の父は熱心な奴隷制度廃止論者でした。私の学校教育は学区の学校で、わずかしか受けられませんでした。私たちは大きな森の近くに住んでいました。私は他の子供たちのことはあまり気にしませんでしたが、本や木々と一緒に時間を過ごしました。私は木々を意識のある友達のように愛していました。
EN
The disagreeable side of religion was never shown me. I talked with God when an infant as naturally as with my mother. Some old book on philosophy (I do not know its name) fell into my hands, and I commenced to think to the core. I read the Bible, commentaries, a book on “All Religions.” At thirteen I was atheist, then turned quickly, experienced conversion, and, as I read, became Calvinist, Arminian, Swedenborgian. At fifteen I was apprenticed to a carpenter, but work failed in 1873, and I became a gardener. At seventeen I was a leader in prayer-meetings, an exhorter, a disputant with ministers on points of orthodoxy. At eighteen I went to Trall’s Hygienic College at Florence, N. J., as a working student. All radical questions met me here, and the woman who became my wife. Trall died, the college failed, I went to Kansas as a pionee,, was a herder, a homesteader, married in 1879, acted as hygienic physician for my neighbors, read the Boston ‘“Index’’ and Theodore Parker, and became a member of the Free Religious Association. Three years’ drouth drove me from Kansas to a sanitarium in Vinton, Iowa, where I was assistant. Became agnostic. Read Ingersoll and the scientists. Joined a hygienic colony in Tennessee in January, 1883. Again a pioneer in the woods. Accepted Karl Heingen’s Democracy, and grew more confirmed in writing poems, which I had first commenced just before going to Kansas. Accepted free-love, which I had fought for years. Colony failed, and I went to another similar one in Florida. Many spiritualists here. Read Tucker's “Liberty” and became an enthusiastic anarchist. Orange grower, farm laborer and pioneer. Colony and work failed, and went to Palatka. Poultry farmer. Wife died in September, 1888, after nearly a decade of most happy married life. Came North to old home, with two little children, and became a professional nurse. Here found more books, and read the poets—Emerson, Whitman, Thoreau, Spencer, Darwin, Carpenter, William Morris. I loved the Transcendentalists, but did not understand them very well. I lived mostly in poetry and sociologic science.
JA
宗教の不快な側面は一度も私に見せられませんでした。私は幼児のとき、母親と同じように自然に神と話しました。哲学に関する古い本(名前はわかりません)が私の手に落ち、私は徹底的に考え始めました。私は聖書、解説書、「すべての宗教」に関する本を読みました。 13歳のとき私は無神論者でしたが、その後すぐに転向し、改宗を経験し、本を読んでいるうちにカルビン主義者、アルミニウス主義者、スウェーデンボルジア主義者になりました。 15歳で大工に見習いましたが、1873年に仕事に失敗し、庭師になりました。 17歳のとき、私は祈祷会のリーダーであり、説教者であり、正統性の点で牧師たちと議論を交わす者でもありました。 18歳のとき、私はニュージャージー州フローレンスのトラル衛生大学に勤労学生として通いました。すべての過激な質問がここで私と私の妻になった女性に会いました。トラルが亡くなり、大学は失敗し、私は開拓者としてカンザス州に行きました。牧畜民で、ホームステッダーで、1879 年に結婚し、近所の衛生医を務め、ボストンの「索引」とセオドア・パーカーを読み、自由宗教協会の会員になりました。3 年間の倦怠感のせいで、私はカンザス州からアイオワ州ビントンの療養所に行き、そこで助手を務めました。 1883 年 1 月にテネシー州の衛生コロニーに参加しました。再びカール・ハインゲンの民主主義を受け入れ、私は長年抵抗してきた自由恋愛を受け入れましたが、フロリダの別のスピリチュアリストに会いに行きました。タッカーは「リバティ」として活動し、オレンジ栽培者、農場労働者、開拓者となり、10年近く幸せな結婚生活を送った後、1888年9月に亡くなり、ここでさらに多くの本を読み、エマーソン、ホイットマン、ソロー、スペンサー、ダーウィンなどの詩人を読みました。カーペンター、ウィリアム・モリス 私は超越主義者が大好きでしたが、彼らをよく理解していませんでした。
EN
As to my illumination: I was going to New York City one morning in January, 1897, on a train, to do some hospital work. I was reading Carpenter. It was a beautiful winter morning. I think I was near the Bay Bridge, or on it, when the Thought came. There was no particular sensation, except that something beautiful and great seemed to have happened me, which I could only describe in terms of light. Yet it was purely mental. But everything looked different to me. I went about the city that day calm, but glad and uplifted. The thing I remember most was a wonder how soon the sensation, or impression, would leave me. I was latently sceptical, and thought it a temporary inspiration, like that of a poem. But days, weeks, months, passed, and I found the shoot which had broken ground that winter morning was ever growing, strengthening and changing all the scenery of my life. I continually questioned and tested, and at last, after a year's trial, began to write. All the early part of the book
JA
私のイルミネーションについて: 1897 年 1 月のある朝、私は病院での仕事のため電車に乗ってニューヨーク市に向かっていた。カーペンターを読んでいました。美しい冬の朝でした。その思考が来たとき、私はベイブリッジの近くかベイブリッジの上にいたと思います。何か特別な感覚はありませんでしたが、何か美しく素晴らしいことが私に起こったように思えたので、それは光の言葉でしか説明できませんでした。しかし、それは純粋に精神的なものでした。しかし、私にはすべてが違って見えました。その日、私は穏やかでしたが、嬉しくて高揚して街を歩き回りました。私が最も覚えているのは、その感覚や印象がどれほど早く私から去ってしまうのかという不思議さでした。私は潜在的に懐疑的で、それは詩のような一時的なインスピレーションだと思っていました。しかし、数日、数週間、数か月が経ち、その冬の朝に芽生えた芽が成長し続け、強化され、私の人生のすべての風景を変えていることに気づきました。私は疑問と検証を続け、1 年間の試行錯誤の後、ついに書き始めました。この本の最初の部分すべて
EN
J. William Lloyd 285,
JA
J. ウィリアム ロイド 285、
EN
was written at night, while I nursed and guarded a lunatic boy, whose yells, laughs, curses and filthy jests made the room ring as I wrote. Yet I wrote easily, swiftly, without any conscious cerebration, and with a sort of wonder at the words I wrote, as if they had no connection with me, Part of the book was written in the following summer, when at home, part of it in the winter of 1899-1900, while getting ready for the press, but always with the same sensations of ease and inspiration. And still, when I read the book, it seemed to me something apart, in whose construction I had had no hand. Asto how I felt when I received the Thought, you have yourself most accurately described the symptoms on pages 10 and 11 of your pamphlet: “ With the intellectual illumination comes an indescribable moral elevation, an intense and exalted joyfulness, and, along with this, a sense of immortality ; not merely a belief in a future life—that would be a small matter—but a consciousness that the life now being lived is eternal, death being seen as a trivial incident which does not affect its continuity. Further, there are annihilation of the sense of sin and an intellectual competency not simply surpassing the old, but on a new and higher plane.” Also many of the marks of Arahatship, as taught by Buddha, describe accurately the feeling.
JA
この本は、私が狂った少年の看護と見守りをしている間、夜に書かれたもので、私が書いている間、少年の叫び声、笑い声、悪口、下品な冗談で部屋中に響き渡っていました。それでも、私は意識的に何の気負いもなく、気楽に、素早く、まるで自分とは何の関係もないかのように自分の書いた言葉に一種の驚きを抱きながら書きました。本の一部は翌年の夏、自宅で、一部は1899年から1900年の冬、報道の準備をしながら書きましたが、いつも同じ安らぎとインスピレーションの感覚で書きました。それでも、この本を読んだとき、私にはそれが何か別のもののように思え、その構築には私は関与できませんでした。この思想を受け取ったときに私がどのように感じたかについては、あなた自身がパンフレットの 10 ページと 11 ページでその症状を最も正確に描写しています:「知的啓蒙によって、言葉では言い表せない道徳的高揚、強烈で高貴な喜び、そしてこれに伴って不死の感覚が生まれます。単に未来の人生を信じるだけではなく、それは些細な問題でしょうが、今生きている人生は永遠であり、死は人生に影響を与えない些細な出来事であるという意識が生まれます。」さらに、罪の感覚が消滅し、単に古いものを超えるだけでなく、新しくより高い次元での知的能力が生まれます。」また、仏陀が教えたアラハトシップの痕跡の多くは、その感情を正確に描写しています。
EN
What proves J. William Lloyd to be a case of Cosmic Consciousness is not so much the above account of himself (although that could hardly have been written without some such an experience as illumination) as the volume [110a] which he produced after the occurrence in question. This volume, which contains overwhelming evidence of the fact, is easily accessible and will doubtless be read by every person who feels an interest in the subject.
JA
J.ウィリアム・ロイドが宇宙意識の事例であることを証明しているのは、彼自身についての上記の記述(照明のような経験がなければ、ほとんど書かれなかったであろうが)というよりも、問題の出来事の後に彼が作成した本[110a]である。この巻には、事実の圧倒的な証拠が含まれており、簡単にアクセスでき、この主題に興味を持っているすべての人が間違いなく読むでしょう。
EN
The oncoming of Cosmic Consciousness in this case was very similar to the same fact in the case of Edward Carpenter. There was a.clearlymarked moment when the light began to break through, but illumination came gradually. There was no subjective light. There was well-marked intellectual illumination and moral elevation, but the Cosmic vision, the Brahmic Splendor, of the great cases does not appear to have been present. If not, this cannot be said to be a complete case, and still J. William Lloyd’s book shows a most excellent insight into the cosmic order. It must be remembered that illumination that comes gradually may be as complete as that which comes instantly. Why there should be such difference in the awakening in different cases cannot at present be explained.
JA
この場合の宇宙意識の到来は、エドワード・カーペンターの場合の同じ事実と非常に似ていました。明らかに光が差し込み始めた瞬間がありましたが、徐々に照明が届きました。主観的な光はありませんでした。知的啓蒙と道徳的高揚は顕著であったが、偉大な事例に見られる宇宙的ビジョン、ブラーフミックの素晴らしさは存在していないようだ。そうでないとしても、これは完全な事例であるとは言えませんが、それでも J. ウィリアム ロイドの本は宇宙の秩序について最も優れた洞察を示しています。徐々に現れる照明も、瞬時に現れる照明と同じくらい完全なものになる可能性があることを覚えておく必要があります。なぜさまざまなケースで覚醒にこのような違いが生じるのかは、現時点では説明できません。
EN
As far as our facts will carry us it would appear that the cases in which the Cosmic Sense makes its appearance full grown, instantly and, as it were, in a flash, are those in which there is marked subjective light—such cases as that of Dante, Yepes, Paul, Pascal and others. When, on the contrary, the new sense comes more gradually there may be no subjective light, as in the cases of Carpenter and Lloyd. It seems tolerably certain that with illumination there occurs actual, physical, molecular rearrangement somewhere in the cerebral centres and that it is this molecular rearrangement which, when considerable and sudden, gives rise to the phenomenon of the subjective light.
JA
私たちが事実を知る限り、宇宙的感覚が完全に成長して瞬時に、いわば一瞬のうちに出現する事例は、顕著な主観的光が存在する事例、たとえばダンテ、イエペス、ポール、パスカルなどの事例であるように思われる。逆に、カーペンターとロイドの場合のように、新しい感覚がより徐々に到来するときは、主観的な光が存在しない可能性があります。照明によって、大脳中枢のどこかで実際の物理的な分子の再配置が起こり、この分子の再配置が、かなりの突然の場合に主観的な光の現象を引き起こすことは、かなり確実であるように思われる。