Chapter 5 of 58
Book 1: The Game of Life - The Law of Non-Resistance
第1巻:人生ゲーム - 第4章 無抵抗の法則
EN
Nothing on earth can resist an absolutely nonresistant person. The Chinese say that water is the most powerful element, because it is perfectly nonresistant. It can wear away a rock, and sweep all before it.
JA
この地上で、完全に無抵抗な人に抵抗できるものはない。中国人は、水が最も強力な要素であると言う。なぜなら水は抵抗しないからだ。水はすべての障害を穏やかに越えて流れ、ついにはそれらを摩耗させるのだ。
EN
Jesus Christ said, "Resist not evil," for He knew in reality, there is no evil, therefore nothing to resist. Evil has come of man's "vain imagination," or a belief in two powers, good and evil.
JA
イエス・キリストは「悪に抵抗するな」と言った。現実には悪は存在せず、したがって抵抗すべきものは何もないと知っていたからである。
EN
There is an old legend, that Adam and Eve ate of "Maya the Tree of Illusion," and saw two powers instead of one power, God.
JA
アダムとイブが「幻想の木マーヤ」を食べ、一つの力の代わりに二つの力——善と悪——を見たという古い伝説がある。
EN
Therefore, evil is a false law man has made for himself, through psychoma or soul sleep. Soul sleep means, that man's soul has been hypnotized by the race belief (of sin, sickness and death, etc.) which is carnal or mortal thought, and his affairs have out-pictured his illusions.
JA
それゆえ、悪とは人が精神の眠り、すなわち魂の眠りを通じて自ら作り出した偽りの法則である。魂の眠りとは、アダムの深い眠りを意味し、そこでは相対的な思考に縛られる。
EN
We have read in a preceding chapter, that man's soul is his subconscious mind, and whatever he feels deeply, good or bad, is outpictured by that faithful servant. His body and affairs show forth what he has been picturing. The sick man has pictured sickness, the poor man, poverty, the rich man, wealth.
JA
前の章で述べたように、人の魂は潜在意識であり、深く感じたことや鮮明に描いたことは何でも身体と出来事に外在化される。
EN
People often say, "Why does a little child attract illness, when it is too young even to know what it means?"
JA
よくこう聞かれる。「小さな子供が病気のことも知らないのに、なぜ病気を引き寄せるのですか?」
EN
I answer that children are sensitive and receptive to the thoughts of others about them, and often outpicture the fears of their parents. I heard a metaphysician once say, "If you do not run your subconscious mind yourself, someone else will run it for you." Mothers often, unconsciously, attract illness and disaster to their children, by continually holding them in thoughts of fear, and watching for symptoms.
JA
答えはこうである。子供は繊細で、他者の思考を敏感に受け取り、しばしば自分自身の子供時代の病気の恐れを抱く親の心的映像を外在化するのだ。
EN
For example: A friend asked a woman if her little girl had had the measles. She replied promptly, "not yet!" This implied that she was expecting the illness, and therefore, preparing the way for what she did not want for herself and child.
JA
例えば、ある友人が一人の女性に、小さな娘がはしかにかかったかどうか尋ねた。彼女は即座に答えた。「まだよ!」これは潜在意識に対して、いずれはしかにかかることが予期されているという命令を意味していた。
EN
However, the man who is centered and established in right thinking, the man who sends out only good-will to his fellow-man, and who is without fear, cannot be touched or influenced by the negative thoughts of others. In fact, he could then receive only good thoughts, as he himself, sends forth only thoughts.
JA
しかし、正しい思考に中心を据えた人、善意だけを発する人は、他人の否定的な思考に左右されない。実際、そのような人には、それに対する免疫があるのだ。
EN
Resistance is Hell, for it places man in a "state of torment." A metaphysician once gave me a wonderful recipe for taking every trick in the game of life, it is the acme of non resistance. He gave it in this way: "At one time in my life, I baptized children, and of course, they had many names. Now I no longer baptize children, but I baptize events, but I give every event the same name. If I have a failure I baptize it success, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost!"
JA
抵抗は地獄である。なぜなら、それは人を「苦悶の状態」に置くからだ。ある形而上学者がかつて、素晴らしい説明をしてくれた。「あなたが憎むものにたどり着くまで、地獄を探しても見つからない。」
EN
In this, we see the great law of transmutation, founded on nonresistance. Through his spoken word, every failure was transmuted into success.
JA
ここに、無抵抗に基づく変容の偉大な法則が見える。話す言葉を通じて、すべての否定的な状態を肯定に変える力を人は持っている。
EN
For example: A woman who required money, and who knew the spiritual law of opulence, was thrown continually in a businessway, with a man who made her feel very poor. He talked lack and limitation and she commenced to catch his poverty thoughts, so she disliked him, and blamed him for her failure. She knew in order to demonstrate her supply, she must first feel that she had received - a feeling of opulence must precede its manifestation. It dawned on her, one day, that she was resisting the situation, and seeing two powers instead of one. So she blessed the man and baptized the situation "Success"! She affirmed, "As there is only one power, God, this man is here for my good and my prosperity" (just what he did not seem to be there for). Soon after that she met, through this man, a woman who gave her for a service rendered, several thousand dollars, and the man moved to a distant city, and faded harmoniously from her life. Make the statement, "Every man is a golden link in the chain of my good," for all men are God in manifestation, awaiting the opportunity given by man, himself, to serve the divine plan of his life.
JA
例えば、お金が必要で、豊かさの霊的法則を知っていた女性が、あるきっかけで状況に猛烈に怒った。彼女は言った。「この状況は私を悩ませない。神は私の豊かな供給源であり、この状況を通じても、あるいはこの状況にもかかわらず、豊かに供給される。」
EN
"Bless your enemy, and you rob him of his ammunition." His arrows will be transmuted into blessings.
JA
「敵を祝福しなさい。そうすれば彼の弾薬を奪うことになる。」彼の矢は祝福に変容するであろう。
EN
This law is true of nations as well as individuals. Bless a nation, send love and good-will to every inhabitant, and it is robbed of its power to harm.
JA
この法則は国家にも個人にも当てはまる。国を祝福し、すべての住民に愛と善意を送れば、対立する力はなくなる。
EN
Man can only get the right idea of nonresistance, through spiritual understanding. My students have often said: "I don't want to be a door-mat." I reply "When you use nonresistance with wisdom, no one will ever be able to walk over you."
JA
人は霊的な理解を通じてのみ、無抵抗の正しい概念を得ることができる。私の生徒たちはよく言う。「まるで足を踏みにじられるような気がする。」私は答える。「では、後ろに引きなさい。そうすれば足は踏みにじられない。」
EN
Another example: One day I was impatiently awaiting an important telephone call. I resisted every call that came in and made no out-going calls myself, reasoning that it might interfere with the one I was awaiting.
JA
もう一つの例。ある日、私は重要な電話を苛立ちながら待っていた。すべての電話に抵抗し、それが来ることを「要求」した。代わりに、他の電話がかかり続け——しかも間違い電話が多かった。「この電話は、あの電話のまさにあるべき時間を妨げている」と怒った。
EN
Instead of saying, "Divine ideas never conflict, the call will come at the right time," leaving it to Infinite Intelligence to arrange, I commenced to manage things myself - I made the battle mine, not God's and remained tense and anxious. The bell did not ring for about an hour, and I glanced at the 'phone and found the receiver had been off that length of time, and the 'phone was disconnected. My anxiety, fear and belief in interference, had brought on a total eclipse of the telephone. Realizing what I had done, I commenced blessing the situation at once; I baptized it "success," and affirmed, "I cannot lose any call that belongs to me by divine right; I am under grace, and not under law."
JA
「神聖なる理念は決して衝突しない。電話は正しい時に来る」と言い、無限の叡智に委ねるべきだったのだ。すると電話のコードが切れたことが分かった。私の抵抗がついに電話回線自体を切断してしまったのだ。
EN
A friend rushed out to the nearest telephone, to notify the Company to reconnect.
JA
友人が最寄りの電話に駆け込み、電話会社に再接続を依頼した。
EN
She entered a crowded grocery, but the proprietor left his customers and attended to the call himself. My 'phone was connected at once, and two minutes later, I received a very important call, and about an hour afterward, the one I had been awaiting.
JA
彼女は混み合った食料品店に入ったが、店主は他の客を残して彼女の用件に対応してくれた。彼女の抵抗のない態度、善意に満ちた態度が、彼にただちに行動させたのだ。
EN
One's ships come in over a calm sea.
JA
人の船は穏やかな海を渡ってやって来る。
EN
So long as man resists a situation, he will have it with him. If he runs away from it, it will run after him.
JA
人が状況に抵抗する限り、その状況はつきまとう。逃げれば追いかけてくる。それに「まったく動揺しない」という態度を示すことで、初めてそれを克服できる。
EN
For example: I repeated this to a woman one day, and she replied, "How true that is! I was unhappy at home, I disliked my mother, who was critical and domineering; so I ran away and was married but I married my mother, for my husband was exactly like my mother, and I had the same situation to face again." "Agree with thine adversary quickly."
JA
例えば、ある日このことを女性に繰り返し話すと、彼女は答えた。「なんてその通りなのかしら!私は家庭で不幸で、いつも夫の悪口を言っていたの。仕事を見つけようと家を出たけれど、出会うすべての女性が夫の悪口を言っていたわ。あまりにうんざりしたので、家に帰って夫のために最善を尽くすことにしたわ。」しかし恐らく、帰宅すると夫は完全に変わっていたことだろう。
EN
This means, agree that the adverse situation is good, be undisturbed by it, and it falls away of its own weight. "None of these things move me," is a wonderful affirmation.
JA
これは、不利な状況が善いものであると同意し、動揺しないでいれば、それは自ら消え去るということである。
EN
The inharmonious situation comes from some inharmony within man himself.
JA
不調和な状況は、人自身の内なる何らかの不調和から来る。
EN
When there is, in him, no emotional response to an inharmonious situation, it fades away forever, from his pathway.
JA
不調和な状況に対して内面で感情的な反応がなくなれば、それは永遠に消え去る。
EN
So we see man's work is ever with himself.
JA
このように、人の仕事は常に自分自身との仕事なのである。
EN
People have said to me, "Give treatments to change my husband, or my brother." I reply, "No, I will give treatments to change you; when you change, your husband and your brother will change." One of my students was in the habit of lying. I told her it was a failure method and if she lied, she would be lied to. She replied, "I don't care, I can't possibly get along without lying."
JA
人々はよく私に「夫を変えてください」「兄弟を変えてください」と頼む。私は「いいえ、あなた自身のために働きましょう。あなたが変われば、夫も兄弟も変わります」と答える。
EN
One day she was speaking on the 'phone to a man with whom she was very much in love. She turned to me and said, "I don't trust him, I know he's lying to me." I replied, "Well, you lie yourself, so someone has to lie to you, and you will be sure it will be just the person you want the truth from." Some time after that, I saw her, and she said, "I'm cured of lying."
JA
ある日、彼女が深く愛している男性と電話で話していた。彼女は私に向き直って言った。「彼に嘘をつきました。」私は答えた。「ではあなたがそのことに取り組まない限り、何の進展もないでしょう。嘘をやめなければ。」
EN
I questioned: "What cured you?"
JA
私は尋ねた。「何が治してくれたのですか?」
EN
She replied: "I have been living with a woman who lied worse than I did!"
JA
彼女は答えた。「私よりひどい嘘つきの女性と一緒に暮らしていたの!」
EN
One is often cured of his faults by seeing them in others.
JA
人はしばしば、他者の中に自分の欠点を見ることで治される。
EN
Life is a mirror, and we find only ourselves reflected in our associates.
JA
人生は鏡であり、私たちは身近な人の中に自分自身の姿だけを見出すのだ。
EN
Living in the past is a failure method and a violation of spiritual law.
JA
過去に生きることは失敗の方法であり、霊的法則の違反である。
EN
Jesus Christ said, "Behold, now is the accepted time." "Now is the day of Salvation."
JA
イエス・キリストは言った。「見よ、今は恵みの時である。」「今が救いの日である。」
EN
Lot's wife looked back and was turned into a pillar of salt. The robbers of time are the past and the future. Man should bless the past, and forget it, if it keeps him in bondage, and bless the future, knowing it has in store for him endless joys, but live fully in the now.
JA
ロトの妻は振り返り、塩の柱となった。時間の盗人とは過去と未来である。
EN
For example: A woman came to me, complaining that she had no money with which to buy Christmas gifts. She said, "Last year was so different; I had plenty of money and gave lovely presents, and this year I have scarcely a cent."
JA
例えば、ある女性が私のもとに来て、クリスマスプレゼントを買うお金がないと嘆いた。「去年は皆にプレゼントを贈れたのに。今年は親しい人たちに何もあげられない」と。
EN
I replied, "You will never demonstrate money while you are pathetic and live in the past. Live fully in the now, and get ready to give Christmas presents. Dig your ditches, and the money will come." She exclaimed, "I know what to do! I will buy some tinsel twine, Christmas seals and wrapping paper." I replied, "Do that, and the presents will come and stick themselves to the Christmas seals."
JA
私は答えた。「過去を生き、感傷的でいる限り、お金を証明することはできません。今この瞬間を完全に生きなさい。そうすれば供給がやって来ます。」「出かけてクリスマスシールを買いなさい。それがプレゼントを包む紙や紐を買うことにつながります。」
EN
This too, was showing financial fearlessness and faith in God, as the reasoning mind said, "Keep every cent you have, as you are not sure you will get any more."
JA
これもまた、経済的な大胆さと神への信仰を示していた。理性の心は「一銭も使わずに全部取っておきなさい。プレゼントが買えるかどうかも分からないのだから」と言ったであろう。
EN
She bought the seals, paper and twine, and a few days before Christmas, received a gift of several hundred dollars. Buying the seals and twine had impressed the subconscious with expectancy, and opened the way for the manifestation of the money. She purchased all the presents in plenty of time.
JA
彼女はシールと紙と紐を買い、クリスマスの数日前に数百ドルの贈り物を受け取った。
EN
Man must live suspended in the moment.
JA
人はその瞬間に宙吊りになって生きなければならない。
EN
"Look well, therefore, to this Day! Such is the salutation of the Dawn."
JA
「この日をよく見よ! これが暁の挨拶である。」
EN
He must be spiritually alert, ever awaiting his leads, taking advantage of every opportunity.
JA
霊的に覚醒していなければならず、常に導きを待ち、あらゆる機会を活かさなければならない。
EN
One day, I said continually (silently), "Infinite Spirit, don't let me miss a trick," and something very important was told to me that evening. It is most necessary to begin the day with right words. Make an affirmation immediately upon waking.
JA
ある日、私は絶え間なく(心の中で)「無限の霊よ、一つの好機も見逃させないでください」と言い続けた。すると、まったく予期しない何かが起こった。
EN
For example: "Thy will be done this day! Today is a day of completion, I give thanks for this perfect day, miracle shall follow miracle and wonders shall never cease."
JA
例えば、次のようなアファメーションがある。「今日、汝の御心がなされますように!今日は完成の日である。この完全なる日に感謝する。奇跡が続く、驚きが絶えない。」
EN
Make this a habit, and one will see wonders and miracles come into his life.
JA
これを習慣にすれば、驚異と奇跡が人生にやって来るのを目にするであろう。
EN
One morning I picked up a book and read, "Look with wonder at that which is before you!" It seemed to be my message for the day, so I repeated again and again, "Look with wonder at that which is before you."
JA
ある朝、本を手に取り、こう読んだ。「目の前にあるものを驚きの目で見よ!」それは私にとって霊的な啓示のように思えた。
EN
At about noon, a large sum of money, was given me, which I had been desiring for a certain purpose.
JA
正午頃、ある目的のために望んでいた多額のお金が私に与えられた。
EN
In a following chapter, I will give affirmations that I have found most effective. However, one should never use an affirmation unless it is absolutely satisfying and convincing to his own consciousness, and often an affirmation is changed to suit different people.
JA
次の章では、最も効果的だと思うアファメーションを紹介する。しかし、人はアファメーションを自分自身の意識に合うように作るべきである。
EN
For example: The following has brought success to many: "I have a wonderful work, in a wonderful way, I give wonderful service, for wonderful pay!"
JA
例えば、次のアファメーションは多くの人に成功をもたらした。「私には素晴らしい仕事がある、素晴らしい方法で、素晴らしい報酬のために、素晴らしい奉仕をする。」
EN
I gave the first two lines to one of my students, and she added the last two.
JA
私は最初の二行を生徒の一人に教え、彼女が最後の二行を付け加えた。
EN
It made a most powerful statement, as there should always be perfect payment for perfect service, and a rhyme sinks easily into the subconscious. She went about singing it aloud and soon did receive wonderful work in a wonderful way, and gave wonderful service for wonderful pay.
JA
これは最も強力な宣言となった。完全な奉仕には常に完全な報酬があるべきであり、「素晴らしい報酬のために」という言葉がそれを確実にしたからである。
EN
Another student, a business man, took it, and changed the word work to business.
JA
もう一人の生徒、実業家はこれを取り入れ、「仕事」の部分を「ビジネス」に変えた。
EN
He repeated, "I have a wonderful business, in a wonderful way, and I give wonderful service for wonderful pay." That afternoon he made a forty-one thousand dollar deal, though there had been no activity in his affairs for months.
JA
彼は繰り返した。「私には素晴らしいビジネスがある、素晴らしい方法で、素晴らしい報酬のために、素晴らしい奉仕をする。」すると来る日も来る日も新しい仕事がやって来て、大成功を収めた。
EN
Every affirmation must be carefully worded and completely "cover the ground."
JA
すべてのアファメーションは注意深く言葉を選び、完全に「すべてを網羅」しなければならない。
EN
For example: I knew a woman, who was in great need, and made a demand for work. She received a great deal of work, but was never paid anything. She now knows to add, "wonderful service for wonderful pay."
JA
例えば、私はとても困窮していた女性を知っていた。彼女は仕事を求めた。大量の仕事を受け取ったが、報酬は全くなかった。彼女は「完全な報酬のために」という言葉を入れ忘れていたのだ。
EN
It is man's divine right to have plenty! More than enough!
JA
豊かに持つことは人の神聖なる権利である! 十分すぎるほどに!
EN
"His barns should be full, and his cup should flow over!" This is God's idea for man, and when man breaks down the barriers of lack in his own consciousness, the Golden Age will be his, and every righteous desire of his heart fulfilled!
JA
「その納屋は満ち、その杯は溢れるべきである!」これが人に対する神の理念であり、人がこの理念と調和を保てば、無限の豊かさが解き放たれるのだ。