フローレンス・スコヴェル・シン全集 目次に戻る

Chapter 4 of 58

Book 1: The Game of Life - The Power of the Word

第1巻:人生ゲーム - 第3章 言葉の力

EN

A person knowing the power of the word, becomes very careful of his conversation. He has only to watch the reaction of his words to know that they do "not return void." Through his spoken word, man is continually making laws for himself.

JA

言葉の力を知る者は、会話にとても注意深くなる。自分の言葉の反応を観察するだけで、言葉が「むなしく帰ることがない」ことを知る。話す言葉を通じて、人は絶え間なく自分自身のための法則を作り続けているのだ。

EN

I knew a man who said, "I always miss a car. It invariably pulls out just as I arrive."

JA

私はある男性を知っていた。彼はいつもこう言っていた。「私はいつも電車に乗り遅れる。到着するとちょうど出発してしまう。」

EN

His daughter said: "I always catch a car. It's sure to come just as I get there." This occurred for years. Each had made a separate law for himself, one of failure, one of success. This is the psychology of superstitions.

JA

彼の娘はこう言っていた。「私はいつも電車に間に合うの。着くとちょうど来るのよ。」これが何年も続いた。それぞれが自分自身のために別々の法則を作っていたのだ。一人は失敗の法則を、もう一人は成功の法則を。これが迷信の心理学である。

EN

The horse-shoe or rabbit's foot contains no power, but man's spoken word and belief that it will bring good luck creates expectancy in the subconscious mind, and attracts a "lucky situation." I find however, this will not "work" when man has advanced spiritually and knows a higher law. One cannot turn back, and must put away "graven images."

JA

蹄鉄やウサギの足には何の力もない。しかし、それが幸運をもたらすという人の話す言葉と信念が、潜在意識に期待感を生み出し、「幸運な状況」を引き寄せる。しかし、人が霊的に進歩し、より高い法則を知るようになると、これは「効かなく」なることが分かった。後戻りはできず、「偶像」を捨てなければならないのだ。

EN

For example: Two men in my class had had great success in business for several months, when suddenly everything "went to smash." We tried to analyze the situation, and I found, instead of making their affirmations and looking to God for success and prosperity, they had each bought a "lucky monkey." I said: "Oh I see, you have been trusting in the lucky monkeys instead of God." "Put away the lucky monkeys and call on the law of forgiveness," for man has power to forgive or neutralize his mistakes.

JA

例えば、私のクラスの二人の男性が数ヶ月間ビジネスで大成功を収めていたが、突然すべてが「崩壊」した。状況を分析してみると、彼らはアファメーションを唱えて神に成功と繁栄を求める代わりに、それぞれ「幸運の猿」を買っていたことが分かった。私は言った。「ああ分かりました。あなたたちは神の代わりに幸運の猿を頼りにしていたのですね。幸運の猿を捨てて、赦しの法則を呼び求めなさい。」人には自分の過ちを赦し、無効にする力があるからだ。

EN

They decided to throw the lucky monkeys down a coalhole, and all went well again. This does not mean, however, that one should throw away every "lucky" ornament or horse-shoe about the house, but he must recognize that the power back of it is the one and only power, God, and that the object simply gives him a feeling of expectancy.

JA

彼らは幸運の猿を石炭庫に投げ捨てることにし、すべて再び順調になった。しかしこれは、家中のすべての「幸運の」飾りや蹄鉄を捨てるべきだということではない。ただ、その背後にある力は唯一の力、神であることを認識し、その物はただ期待感を与えてくれるだけだと理解しなければならない。

EN

I was with a friend, one day, who was in deep despair. In crossing the street, she picked up a horse-shoe. Immediately, she was filled with joy and hope. She said God had sent her the horseshoe in order to keep up her courage.

JA

ある日、深い絶望の中にいる友人と一緒にいた。通りを横切る時、彼女は蹄鉄を拾った。たちまち彼女は喜びと希望に満たされた。神が彼女の勇気を保つために蹄鉄を送ってくださったのだと彼女は言った。

EN

It was indeed, at that moment, about the only thing that could have registered in her consciousness. Her hope became faith, and she ultimately made a wonderful demonstration. I wish to make the point clear that the men previously mentioned were depending on the monkeys, alone, while this woman recognized the power back of the horseshoe.

JA

確かに、その瞬間、彼女の意識に入り込むことのできたものは、それくらいしかなかったのだ。彼女の希望は信仰となり、やがて素晴らしい証明をした。先に述べた男性たちは猿だけに頼っていたが、この女性は蹄鉄の背後にある力を認識していたという点を明確にしておきたい。

EN

I know, in my own case, it took a long while to get out of a belief that a certain thing brought disappointment. If the thing happened, disappointment invariably followed. I found the only way I could make a change in the subconscious, was by asserting, "There are not two powers, there is only one power, God, therefore, there are not disappointments, and this thing means a happy surprise." I noticed a change at once, and happy surprises commenced coming my way.

JA

私自身の場合、ある特定のことが失望をもたらすという信念から抜け出すのに長い時間がかかった。そのことが起こると、失望が必ず続いた。潜在意識を変える唯一の方法は、こう断言することだと分かった。「二つの力があるのではなく、ただ一つの力、神だけがある。したがって失望はなく、このことは嬉しい驚きを意味する。」すぐに変化に気づき、嬉しい驚きが私のもとに来始めた。

EN

I have a friend who said nothing could induce her to walk under a ladder. I said, "If you are afraid, you are giving in to a belief in two powers, Good and Evil, instead of one. As God is absolute, there can be no opposing power, unless man makes the false of evil for himself. To show you believe in only One Power, God, and that there is no power or reality in evil, walk under the next ladder you see."

JA

私にはある友人がいて、何があっても梯子の下をくぐるつもりはないと言っていた。私は言った。「恐れているなら、善と悪の二つの力を信じていることになります。唯一の力の代わりに。神は絶対であるから、人が自ら悪の偽りを作らない限り、対立する力は存在し得ません。唯一の力、神だけを信じていることを示すために、そして悪には力も現実性もないことを示すために、次に見かける梯子の下をくぐりなさい。」

EN

Soon after, she went to her bank. She wished to open her box in the safe-deposit vault, and there stood a ladder on her pathway. It was impossible to reach the box without passing under the ladder. She quailed with fear and turned back. She could not face the lion on her pathway. However, when she reached the street, my words rang in her ears and she decided to return and walk under it. It was a big moment in her life, for ladders had held her in bondage for years. She retraced her steps to the vault, and the ladder was no longer there! This so often happens! If one is willing to do a thing he is afraid to do, he does not have to.

JA

まもなく、彼女は銀行に行った。貸金庫の箱を開けたかったのだが、通り道に梯子が立っていた。梯子の下をくぐらなければ箱にたどり着けなかった。彼女は恐怖に震えて引き返した。道の上のライオンに立ち向かうことができなかったのだ。しかし通りに出ると、私の言葉が耳に響き、戻って梯子の下をくぐることに決めた。それは彼女の人生における大きな瞬間だった。長年にわたり梯子が彼女を束縛してきたからだ。彼女は金庫室に戻ったが、梯子はもうそこになかった! このようなことがよく起こるのだ! 恐れていることを進んでやろうとすれば、実際にやる必要はなくなるのである。

EN

It is the law of nonresistance, which is so little understood. Someone has said that courage contains genius and magic. Face a situation fearlessly, and there is no situation to face; it falls away of its own weight.

JA

これは無抵抗の法則であり、ほとんど理解されていない。誰かが「勇気には天才と魔法が含まれている」と言った。状況に恐れなく立ち向かえば、立ち向かうべき状況はなくなる。それは自らの重みで崩れ落ちるのだ。

EN

The explanation is, that fear attracted the ladder on the woman's pathway, and fearlessness removed it.

JA

説明すると、恐れが女性の道に梯子を引き寄せ、大胆さがそれを取り除いたということである。

EN

Thus the invisible forces are ever working for man who is always "pulling the strings" himself, though he does not know it. Owing to the vibratory power of words, whatever man voices, he begins to attract. People who continually speak of disease, invariably attract it.

JA

このように、目に見えない力は常に人のために働いている。人は常に自ら「糸を引いている」のだが、それを知らないのだ。言葉の振動力により、人が口にするものは何でも引き寄せ始める。絶えず病気のことを話す人は、必ずそれを引き寄せる。

EN

After man knows the truth, he cannot be too careful of his words. For example: I have a friend who often says on the 'phone, "Do come to see me and have an old-fashioned chat." This "oldfashioned chat" means an hour of about five hundred to a thousand destructive words, the principal topics being loss, lack, failure and sickness.

JA

人が真理を知った後は、自分の言葉に十分注意しすぎることはない。例えば、私にはよく電話で「遊びに来て、昔ながらのおしゃべりをしましょう」と言う友人がいる。この「昔ながらのおしゃべり」とは、約1時間にわたる500から1000の破壊的な言葉を意味し、主な話題は損失、欠乏、失敗、病気である。

EN

I reply: "No, I thank you. I've had enough old-fashioned chats in my life, they are too expensive, but I will be glad to have a newfashioned chat, and talk about what we want, not what we don't want." There is an old saying that man only dares use his words for three purposes, to "heal, bless or prosper." What man says of others will be said of him, and what he wishes for another, he is wishing for himself.

JA

私はこう答える。「いいえ、結構です。昔ながらのおしゃべりは人生で十分しました。代償が高すぎます。でも新しいスタイルのおしゃべりなら喜んで——望まないことではなく、望むことについて話しましょう。」古い格言がある。人は言葉を三つの目的——「癒すこと、祝福すること、繁栄させること」——にのみ使う勇気を持つべきだと。人が他者について言うことは自分についても言われ、他者に願うことは自分自身に願っているのだ。

EN

"Curses, like chickens, come home to roost."

JA

「呪いは鶏のように、ねぐらに帰ってくる。」

EN

If a man wishes someone "bad luck," he is sure to attract bad luck himself. If he wishes to aid someone to success, he is wishing and aiding himself to success.

JA

人が誰かに「不運」を願えば、必ず自分自身に不運を引き寄せる。誰かの成功を助けたいと願えば、自分自身の成功を願い、助けているのだ。

EN

The body may be renewed and transformed through the spoken word and clear vision, and disease be completely wiped out of the consciousness. The metaphysician knows that all disease has a mental correspondence, and in order to heal the body one must first "heal the soul."

JA

身体は話す言葉と明確なビジョンを通じて刷新され変容し得る。そして病気は意識から完全に拭い去ることができる。形而上学者は、すべての病気に精神的な対応物があることを知っており、身体を癒すためにはまず「魂を癒さ」なければならない。

EN

The soul is the subconscious mind, and it must be "saved" from wrong thinking.

JA

魂とは潜在意識であり、間違った思考から「救われ」なければならない。

EN

In the twenty-third psalm, we read: "He restoreth my soul." This means that the subconscious mind or soul, must be restored with the right ideas, and the "mystical marriage" is the marriage of the soul and the spirit, or the subconscious and superconscious mind. They must be one. When the subconscious is flooded with the perfect ideas of the superconscious, God and man are one, "I and the Father are one." That is, he is one with the realm of perfect ideas; he is the man made in God's likeness and image (imagination) and is given power and dominion over all created things, his mind, body and affairs.

JA

詩篇23篇にはこうある。「主はわが魂を回復してくださる。」これは、潜在意識すなわち魂が正しい理念によって回復されなければならないということであり、「神秘的な結婚」とは魂と精神、すなわち潜在意識と超意識の結合である。両者は一つでなければならない。潜在意識が超意識の完全なる理念で満たされた時、神と人は一つとなる。「わたしと父とは一つである。」すなわち、完全なる理念の領域と一つであり、神の似姿と像(想像力)に作られた人間であり、すべての被造物——心、身体、事柄——に対する力と支配権を与えられているのだ。

EN

It is safe to say that all sickness and unhappiness come from the violation of the law of love. A new commandment I give unto you, "Love one another," and in the Game of Life, love or goodwill takes every trick.

JA

すべての病気と不幸は愛の法則の違反から来ると言って差し支えない。「あなたがたに新しい戒めを与える。『互いに愛し合いなさい。』」そして人生ゲームにおいて、愛あるいは善意はすべての勝負に勝つ。

EN

For example: A woman I know, had, for years an appearance of a terrible skin disease. The doctors told her it was incurable, and she was in despair. she was on the stage, and she feared she would soon have to give up her profession, and she had no other means of support. She, however, procured a good engagement, and on the opening night, made a great "hit." She received flattering notices from the critics, and was joyful and elated. The next day she received a notice of dismissal. A man in the cast had been jealous of her success and had caused her to be sent away. She felt hatred and resentment taking complete possession of her, and she cried out, "Oh God, don't let me hate that man." That night she worked for hours "in the silence."

JA

例えば、私の知っている女性は、何年もの間、恐ろしい皮膚病の症状があった。医師はそれは治らないと告げ、彼女は絶望していた。彼女は舞台女優で、もうすぐ職業を諦めなければならないのではないかと恐れていた。他に生計を立てる手段がなかった。しかし良い出演契約を得て、初日の夜に大「ヒット」を飛ばした。批評家からお世辞のような好評を受け、喜びに満ちていた。翌日、解雇通知を受け取った。共演者の男性が彼女の成功を妬み、解雇させたのだ。憎しみと怒りが完全に彼女を支配するのを感じ、彼女は叫んだ。「ああ神よ、あの男を憎ませないでください。」その夜、彼女は何時間も「沈黙の中で」内面の作業を行った。

EN

She said, "I soon came into a very deep silence. I seemed to be at peace with myself, with the man, and with the whole world. I continued this for two following nights, and on the third day I found I was healed completely of the skin disease!" In asking for love, or good will, she had fulfilled the law, ("for love is the fulfilling of the law") and the disease (which came from subconscious resentment) was wiped out. Continual criticism produces rheumatism, as critical, inharmonious thoughts cause unnatural deposits in the blood, which settle in the joints.

JA

彼女は言った。「間もなく、とても深い沈黙の中に入りました。自分自身と、あの男性と、そして全世界と平和であるように感じました。続く二晩もこれを続け、三日目に、皮膚病が完全に治っていることに気づきました!」愛すなわち善意を求めたことで、彼女は法則を成就したのだ(「愛は律法の成就」であるから)。そして潜在意識の怒りから来た病気は拭い去られた。絶え間ない批判はリウマチを引き起こす。批判的で不調和な思考が血中に不自然な沈着物を生じさせ、それが関節に溜まるからである。

EN

False growths are caused by jealousy, hatred unforgiveness, fear, etc. Every disease is caused by a mind not at ease. I said once, in my class, "There is no use asking anyone 'What's the matter with you?' we might just as well say, 'Who's the matter with you?' "Unforgiveness is the most prolific cause of disease. It will harden arteries or liver, and affect the eye-sight. In its train are endless ills. I called on a woman, one day, who said she was ill from having eaten a poisoned oyster. I replied, "Oh, no, the oyster was harmless, you poisoned the oyster. What's the matter with you?" She answered, "Oh about nineteen people." She had quarreled with nineteen people and had become so inharmonious that she attracted the wrong oyster.

JA

偽りの増殖物は嫉妬、憎しみ、赦さないこと、恐れなどから生じる。すべての病気は安らかでない心から生じる。私はかつてクラスでこう言った。「誰かに『どうしたのですか?』と尋ねても無駄です。むしろ『誰が原因ですか?』と言ったほうがいい。」赦さないことは病気の最も多産な原因である。動脈や肝臓を硬化させ、視力にも影響する。その後には数えきれないほどの病が続く。ある日、ある女性を訪ねると、毒の入った牡蠣を食べて病気になったと言った。私は答えた。「いいえ、牡蠣は無害でした。あなたが牡蠣を毒したのです。何が問題ですか?」彼女は答えた。「ああ、19人くらいかしら。」彼女は19人と喧嘩をして、あまりに不調和になったので、間違った牡蠣を引き寄せたのだ。

EN

Any inharmony on the external, indicates there is mental inharmony. "As the within, so the without." Man's only enemies are within himself. "And a man's foes shall be they of his own household." Personality is one of the last enemies to be overcome, as this planet is taking its initiation in love. It was Christ's message - "Peace on Earth, good will towards man." The enlightened man, therefore, endeavors to perfect himself upon his neighbor. His work is with himself, to send out goodwill and blessings to every man, and the marvelous thing is, that if one blesses a man he has no power to harm him.

JA

外面のどんな不調和も、精神的な不調和があることを示している。「内なるものが外なるものとなる。」人の敵は自分自身の内にしかいない。「人の敵はその家の者である。」人格は克服すべき最後の敵の一つである。この惑星は愛における入門を受けているからだ。それはキリストのメッセージであった——「地に平和、人に善意。」それゆえ、悟った人は隣人を正そうとするのではなく、自分自身を完全にすることに努める。自分自身との作業であり、すべての人に善意と祝福を送ることである。そして驚くべきことに、人を祝福すれば、その人はこちらを害する力を持たなくなるのだ。

EN

For example: A man came to me asking to "treat" for success in business. He was selling machinery, and rival appeared on the scene with what he proclaimed, was a better machine, and my friend feared defeat. I said, "First of all, we must wipe out all fear, and know that God protects your interest, and that the divine idea must come out of the situation. That is, the right machine will be sold, by the right man, to the right man." And I added, "Don't hold one critical thought towards that man. Bless him all day, and be willing not to sell your machine, if it isn't the divine idea." So he went to the meeting, fearless and nonresistant, and blessing the other man. He said the outcome was very remarkable. the other man's machine refused to work, and he sold his without the slightest difficulty. "But I say unto you, love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which spitefully use you and persecute you."

JA

例えば、ある男性がビジネスでの成功のために「トリートメント」を頼みに来た。彼は機械を販売しており、ライバルがより優れた機械だと宣伝して現れ、友人は敗北を恐れていた。私は言った。「まず何よりも、すべての恐れを拭い去り、神があなたの利益を守ってくださること、この状況から神聖なる理念が生まれることを知らなければなりません。つまり、正しい機械が、正しい人によって、正しい人に売られるのです。」そして付け加えた。「あの男性に対して批判的な思いを一つも持ってはいけません。一日中彼を祝福し、もしそれが神聖なる理念でなければ、自分の機械を売らなくてもよいと思いなさい。」こうして彼は恐れもなく抵抗もなく、相手の男性を祝福しながら会議に臨んだ。結果は非常に驚くべきものだったと彼は言った。相手の機械は動かず、彼は少しの困難もなく自分の機械を売った。「しかし、わたしはあなたがたに言う。敵を愛し、あなたがたを呪う者を祝福し、あなたがたを憎む者に善を行い、あなたがたを虐げ迫害する者のために祈りなさい。」

EN

"Good-will produces a great aura of protection about the one who sends it, and "No weapon that is formed against him shall prosper." In other words, love and good-will destroy the enemies with one's self, therefore, one has no enemies on the external!

JA

善意は善意を送る者の周囲に偉大なる保護のオーラを生み出し、「彼に向けて作られるどんな武器も成功しない。」言い換えれば、愛と善意は自分自身の内なる敵を滅ぼす。したがって、外面には敵がいなくなるのだ!

EN

"There is peace on earth for him who sends good-will to man!"

JA

「人に善意を送る者には、地に平和がある!」