Chapter 9 of 58
Book 1: The Game of Life - Intuition or Guidance
第1巻:人生ゲーム - 第8章 直感と導き
EN
There is nothing too great of accomplishment for the man who knows the power of his word, and who follows his intuitive leads. by the word he starts in action unseen forces and can rebuild his body or remold his affairs.
JA
言葉の力を知り、直感の導きに従う者にとって、成し遂げられないほど大きなことは何もない。
EN
It is, therefore, of the utmost importance, to choose the right words, and the student carefully selects the affirmation he wishes to catapult into the invisible.
JA
したがって、正しい言葉を選ぶことが最も重要であり、学ぶ者は自分の内なる導きに合致するアファメーションを注意深く選ぶ。
EN
He knows that God is his supply, that there is a supply for every demand, and that his spoken word releases this supply.
JA
彼は、神が供給源であること、すべての需要に対して供給があること、話す言葉がこの供給を解き放つことを知っている。
EN
"Ask and ye shall receive."
JA
「求めよ、さらば与えられん。」
EN
Man must make the first move. "Draw nigh to God and He will draw nigh to you."
JA
人が最初の一歩を踏み出さなければならない。「神に近づきなさい。そうすれば神もあなたに近づかれる。」
EN
I have often been asked just how to make a demonstration.
JA
証明をどのように行うかとよく聞かれる。
EN
I reply: "Speak the word and then do not do anything until you get a definite lead." Demand the lead, saying, "Infinite spirit, reveal to me the way, let me know if there is anything for me to do."
JA
私は答える。「言葉を述べなさい。そして明確な導きを得るまで何もしてはならない。」導きを求めて言いなさい。「無限の霊よ、明確な導きを与えたまえ。正しい道を示したまえ。」
EN
The answer will come through intuition (or hunch); a chance remark from someone, or a passage in a book, etc., etc. The answers are sometimes quite startling in their exactness. For example: A woman desired a large sum of money. She spoke the words: "Infinite Spirit, open the way for my immediate supply, let all that is mine by divine right now reach me, in great avalanches of abundance." Then she added: "Give me a definite lead, let me know if there is anything for me to do."
JA
答えは直感(あるいは予感)、誰かの何気ない発言、あるいは本の一節などを通じてやって来る。答えは無数の方法で来る。
EN
The thought came quickly, "Give a certain friend" (who had helped her spiritually) "a hundred dollars." She told her friend, who said, "Wait and get another lead, before giving it." So she waited, and that day met a woman who said to her, "I gave someone a dollar today; it was just as much for me, as it would be for you to give someone a hundred."
JA
ある思いが素早くやって来た。「霊的に助けてくれた特定の友人に百ドルを贈りなさい。」彼女は友人にそう伝えた。
EN
This was indeed an unmistakable lead, so she knew she was right in giving the hundred dollars. It was a gift which proved a great investment, for shortly after that, a large sum of money came to her in a remarkable way.
JA
これは確かに紛れもない導きであり、百ドルを贈ることが正しいと分かった。それは大きな祝福をもたらす贈り物であった。
EN
Giving opens the way for receiving. In order to create activity in finances, one should give. Tithing or giving one-tenth of one's income, is an old Jewish custom, and is sure to bring increase. Many of the richest men in this country have been tithers, and I have never known it to fail as an investment.
JA
与えることは受け取る道を開く。経済活動を活性化するには、与えるべきである。十分の一を捧げること、すなわち収入の十分の一を与えることは、古くからの方法であり、決して失敗しない。
EN
The tenth-part goes forth and returns blessed and multiplied. But the gift or tithe must be given with love and cheerfulness, for "God loveth a cheerful giver." Bills should be paid cheerfully, all money should be sent forth fearlessly and with a blessing.
JA
十分の一は出ていき、祝福され倍増して帰ってくる。しかし贈り物や十分の一は愛と喜びをもって与えなければならない。
EN
This attitude of mind makes man master of money. It is his to obey, and his spoken word then opens vast reservoirs of wealth. Man, himself, limits his supply by his limited vision. Sometimes the student has a great realization of wealth, but is afraid to act. The vision and action must go hand in hand, as in the case of the man who bought the fur-lined overcoat.
JA
この心の態度は人をお金の主人にする。お金は人に従うべきものであり、話す言葉が富の広大な貯水池を開く。
EN
A woman came to me asking me to "speak the word" for a position. So I demanded: "Infinite Spirit, open the way for this woman's right position." Never ask for just "a position"; ask for the right position, the place already planned in Divine Mind, as it is the only one that will give satisfaction.
JA
ある女性が仕事のために「言葉を述べて」ほしいと来た。私は求めた。「無限の霊よ、この女性のために正しい仕事への道を開きたまえ。」
EN
I then gave thanks that she had already received, and that it would manifest quickly. Very soon, she had three positions offered her, two in New York and one in Palm Beach, and she did not know which to choose. I said, "Ask for a definite lead."
JA
そして彼女がすでに受け取ったことに感謝し、それが速やかに顕現することを述べた。間もなく、彼女は三つの就職の機会を得た。
EN
The time was almost up and was still undecided, when one day, she telephoned, "When I woke up this morning, I could smell Palm Beach." She had been there before and knew its balmy fragrance. I replied: "Well, if you can smell Palm Beach from here, it is certainly your lead." She accepted the position, and it proved a great success. Often one's lead comes at an unexpected time. One day, I was walking down the street, when I suddenly felt a strong urge to go to a certain bakery, a block or two away.
JA
期限がほぼ過ぎようとしていたが、まだ決められなかった。ある日、彼女が電話をかけてきた。「今朝目が覚めたら、コーヒーの香りがしたの。ある場所の近くにパン屋があって、そこからいつもコーヒーの香りがしていたわ。その場所を選ぶのが導きだと思う。」
EN
The reasoning mind resisted, arguing, "There is nothing there that you want."
JA
理性的な心は抵抗し、「そこに欲しいものはない」と主張した。
EN
However, I had learned not to reason, so I went to the bakery, looked at everything, and there was certainly nothing there that I wanted, but coming out I encountered a woman I had thought of often, and who was in great need of the help which I could give her.
JA
しかし、私は理性で判断しないことを学んでいたので、パン屋に行った。すべてを見たが、確かに欲しいものは何もなかった。
EN
So often, one goes for one thing and finds another.
JA
しばしば、あるもののために行って、別のものを見つけるものだ。
EN
Intuition is a spiritual faculty and does not explain, but simply points the way.
JA
直感は霊的な能力であり、説明はしない。ただ道を指し示すだけである。
EN
A person often receives a lead during a "treatment." The idea that comes may seem quite irrelevant, but some of God's leadings are "mysterious."
JA
人はしばしば「治療」の最中に導きを受ける。浮かんでくる考えは全く関係ないように見えるかもしれないが、神の導きの中には最も驚くべきものがある。
EN
In the class, one day, I was treating that each individual would receive a definite lead. A woman came to me afterwards, and said: "While you were treating, I got the hunch to take my furniture out of storage and get an apartment." The woman had come to be treated for health. I told her I knew in getting a home of her own, her health would improve, and I added, "I believe your trouble, which is a congestion, has come from having things stored away. Congestion of things causes congestion in the body. You have violated the law of use, and your body is paying the penalty." So I gave thanks that "Divine order was established in her mind, body and affairs."
JA
クラスのある日、私は一人ひとりが明確な導きを受けるよう治療していた。ある女性がその後に来て、自分の受けた導きについて話してくれた。
EN
People little dream of how their affairs react on the body. There is a mental correspondence for every disease. A person might receive instantaneous healing through the realization of his body being a perfect idea in Divine Mind, and, therefore, whole and perfect, but if he continues his destructive thinking, hoarding, hating, fearing, condemning, the disease will return.
JA
人は自分の事柄がいかに身体に反応するかほとんど夢にも思わない。すべての病気に精神的な対応がある。人が繰り返し風邪を引くのは、ある出来事に対する精神的な態度が原因であることが多い。
EN
Jesus Christ knew that all sickness came from sin, but admonished the leper after the healing, to go and sin no more, lest a worse thing come upon him.
JA
イエス・キリストはすべての病気が罪から来ることを知っていたが、癒しの後、らい病人に「もう罪を犯すな。さもないとさらに悪いことが起こる」と戒めた。
EN
So man's soul (or subconscious mind) must be washed whiter than snow, for permanent healing; and the metaphysician is always delving deep for the "correspondence."
JA
したがって、永続的な癒しのために、人の魂(あるいは潜在意識)は雪よりも白く洗われなければならない。形而上学者は常に、表面に浮かび上がる精神的な原因を洗い流す準備ができている。
EN
Jesus Christ said, "Condemn not lest ye also be condemned."
JA
イエス・キリストは言った。「裁くな、裁かれないためである。」
EN
"Judge not, lest ye be judged."
JA
「断罪するな、断罪されないためである。」
EN
Many people have attracted disease and unhappiness through condemnation of others.
JA
多くの人が他者を断罪することで病気と不幸を引き寄せてきた。
EN
What man condemns in others, he attracts to himself.
JA
人が他者の中に断罪するものは、自分自身に引き寄せる。
EN
For example: A friend came to me in anger and distress, because her husband had deserted her for another woman. She condemned the other woman, and said continually, "She knew he was a married man, and had no right to accept his attentions."
JA
例えば、友人が怒りと苦痛の中でやって来た。夫が別の女性のもとに去ったからだ。彼女はその女性を断罪した。
EN
I replied: "Stop condemning the woman, bless her, and be through with the situation, otherwise, you are attracting the same thing to yourself."
JA
私は答えた。「その女性を断罪するのをやめなさい。彼女を祝福し、この状況を終わらせなさい。さもなければ、あなた自身に同じ状況を引き寄せることになります。」
EN
She was deaf to my words, and a year or two later, became deeply interested in a married man, herself.
JA
彼女は私の言葉に耳を貸さず、一、二年後、自分自身が既婚の男性に深い関心を持つようになった。
EN
Man picks up a live-wire whenever he criticizes or condemns, and may expect a shock.
JA
人は批判したり断罪したりするたびに高圧電線をつかむようなもので、ショックを受けることを覚悟すべきである。
EN
Indecision is a stumbling-block in many a pathway. In order to overcome it, make the statement repeatedly, "I am always under direct inspiration; I make right decisions, quickly."
JA
優柔不断は多くの人の道における障害物である。それを克服するために、「私は常に正しい時に正しい場所にいて、正しいことをしている」という宣言を繰り返し述べなさい。
EN
These words impress the subconscious, and soon one finds himself awake and alert, making his right moves without hesitation. I have found it destructive to look to the psychic plane for guidance, as it is the plane of many minds and not the "The One Mind."
JA
これらの言葉は潜在意識に刻印され、やがて覚醒して注意深くなり、ためらいなく正しい行動をとるようになる。
EN
As man opens his mind to subjectivity, he becomes a target for destructive forces. The psychic plane is the result of man's mortal thought, and is on the "plane of opposites." He may receive either good or bad messages.
JA
人が心を主観的なものに開くと、破壊的な力の標的になる。サイキックの次元は、人の思考の集合的な結果であり、恐れと利己心の多い場所である。
EN
The science of numbers and the reading of horoscopes, keep man down on the mental (or mortal) plane, for they deal only with the Karmic path.
JA
数秘術や星占いは、人を精神的(あるいは死すべき)次元に留める。なぜなら、それらは地上の次元のみを扱うからである。
EN
I know of a man who should have been dead, years ago, according to his horoscope, but he is alive and a leader of one of the biggest movements in this country for the uplift of humanity.
JA
星占いによればとっくに死んでいるはずだが、生きていて、ニューヨークの最大級の運動の指導者である男性を私は知っている。
EN
It takes a very strong mind to neutralize a prophecy of evil. The student should declare, "Every false prophecy shall come to naught; every plan my Father in heaven has not planned, shall be dissolved and dissipated, the divine idea now comes to pass." However, if any good message has ever been given one, of coming happiness, or wealth, harbor and expect it, and it will manifest sooner or later, through the law of expectancy.
JA
悪の予言を中和するには非常に強い心が必要である。学ぶ者はこう宣言すべきである。「私に関するすべての偽りの予言は無に帰する。顕現されるのは神聖なる計画だけである。」
EN
Man's will should be used to back the universal will. "I will that the will of God be done."
JA
人の意志は宇宙の意志を支えるために使われるべきである。「神の御心がなされることを、私は意志する。」
EN
It is God's will to give every man, every righteous desire of his heart, and man's will should be used to hold the perfect vision, without wavering.
JA
神の御心はすべての人に、心の正しい願いのすべてを与えることであり、人の意志は信仰の完全なるビジョンを保つために使われるべきである。
EN
The prodigal son said: "I will arise and go to my Father."
JA
放蕩息子は言った。「私は立ち上がって父のもとに行こう。」
EN
It is indeed, often an effort of the will to leave the husks and swine of mortal thinking. It is so much easier, for the average person, to have fear than faith; so faith is an effort of the will.
JA
実に、死すべき思考の殻と豚から離れることは、しばしば意志の努力を要する。平均的な人にとっては、否定的に考えるほうがずっと楽だからだ。
EN
As man becomes spiritually awakened he recognizes that any external inharmony is the correspondence of mental inharmony. If he stumbles or falls, he may know he is stumbling or falling in consciousness.
JA
人が霊的に目覚めると、外面のあらゆる不調和は精神的な不調和の対応であることを認識する。
EN
One day, a student was walking along the street condemning someone in her thoughts. She was saying mentally, "That woman is the most disagreeable woman on earth," when suddenly three boy scouts rushed around the corner and almost knocked her over. She did not condemn the boy scouts, but immediately called on the law of forgiveness, and "saluted the divinity" in the woman. Wisdom's ways are ways of pleasantness and all her paths are peace.
JA
ある日、生徒が通りを歩きながら心の中で誰かを非難していた。心の中で「あの女性は許せない」と言っていた。
EN
When one has made his demands upon the Universal, he must be ready for surprises. Everything may seem to be going wrong, when in reality, it is going right.
JA
宇宙に求めた時には、驚きに備えていなければならない。すべてが間違った方向に進んでいるように見えることがある。
EN
For example: A woman was told that there was no loss in divine mind, therefore, she could not lose anything which belonged to her; anything lost, would be returned, or she would receive its equivalent.
JA
例えば、ある女性は、神の心の中に喪失はなく、したがって神聖なる権利によって属するものを失うことはできないと告げられた。
EN
Several years previously, she had lost two thousand dollars. She had loaned the money to a relative during her lifetime, but the relative had died, leaving no mention of it in her will. The woman was resentful and angry, and as she had no written statement of the transaction, she never received the money, so she determined to deny the loss, and collect the two thousand dollars from the Bank of the Universal. She had to begin by forgiving the woman, as resentment and unforgiveness close the doors of this wonderful bank.
JA
数年前、彼女は二千ドルを失っていた。生前の親族にお金を貸したが、相手は遺言でそのお金に言及しなかったのだ。
EN
She made this statement, "I deny loss, there is no loss in Divine Mind; therefore, I cannot lose the two thousand dollars, which belong to me by divine right. "As one door shuts another door opens."
JA
彼女はこう宣言した。「私は喪失を否定する。神の心に喪失はない。したがって私は二千ドルを失うことはできない。それは恩寵の下に、正しい方法で私のもとに戻ってくる。」
EN
She was living in an apartment house which was for sale; and in the lease was a clause, stating that if the house was sold, the tenants would be required to move out within ninety days.
JA
彼女は売りに出されているアパートに住んでおり、賃貸契約には、建物が売却された場合、テナントは90日以内に退去するという条項があった。
EN
Suddenly, the landlord broke the leases and raised the rent. Again, injustice was on her pathway, but this time she was undisturbed. She blessed the landlord, and said, "As the rent has been raised, it means that I'll be that much richer, for God is my supply."
JA
突然、家主が賃貸契約を破り、家賃を値上げした。再び不正義が彼女の道に現れたが、今回彼女は神への信仰で武装していた。
EN
New leases were made out for the advanced rent, but by some divine mistake, the ninety days clause had been forgotten. Soon after, the landlord had an opportunity to sell the house. On account of the mistake in the new leases, the tenants held possession for another year.
JA
値上がりした家賃で新しい賃貸契約が作成されたが、何らかの神聖な過ちにより、90日の条項が忘れられていた。彼女はすぐにこの変化に気づいた。
EN
The agent offered each tenant two hundred dollars if he would vacate. Several families moved; three remained, including the woman. A month or two passed, and the agent again appeared.
JA
仲介人は、退去すれば各テナントに二百ドルを提示した。数家族が引っ越したが、この女性を含む三家族が残った。
EN
This time he said to the woman, "Will you break your lease for the sum of fifteen hundred dollars?" It flashed upon her, "Here comes the two thousand dollars." She remembered having said to friends in the house, "We will all act together if anything more is said about leaving." So her lead was to consult her friends.
JA
今度は仲介人がその女性に言った。「千五百ドルで賃貸契約を解除してくれませんか?」その瞬間、彼女にひらめいた。「これは二千ドルが帰ってくる方法だ!」
EN
These friends said," Well, if they have offered you fifteen hundred they will certainly give two thousand." So she received a check for two thousand dollars for giving up the apartment. It was certainly a remarkable working of the law, and the apparent injustice was merely opening the way for her demonstration.
JA
友人たちは言った。「千五百ドルを提示されたなら、確実に二千ドルは出すわ。」こうして彼女は以前失った二千ドルをぴったり受け取った。
EN
It proved that there is no loss, and when man takes his spiritual stand, he collects all that is his from this great Reservoir of Good. "I will restore to you the years the locusts have eaten."
JA
これは喪失がないことを証明した。人が霊的な立場をとれば、この偉大な貯水池から自分のものすべてを受け取るのだ。
EN
These adverse thoughts, alone, rob man; for "No man gives to himself but himself, and no man takes away from himself, but himself."
JA
これらの否定的な思考だけが人から奪う。なぜなら「自分自身以外に与える者はなく、自分自身以外に奪う者もいない」からだ。
EN
Man is here to prove God and "to bear witness to the truth," and he can only prove God by bringing plenty out of lack, and justice out of injustice.
JA
人は神を証明し「真理を証しする」ためにここにいる。そして欠乏から豊かさを、不正義から正義を、病気から健康を生み出すことによってのみ、神を証明できるのだ。
EN
"Prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour out a blessing, that there shall not be room enough to receive it."
JA
「万軍の主は言われる。今ここでわたしを試みよ。わたしが天の窓を開き、溢れるばかりの祝福を注ぐかどうかを。」