Chapter 11 of 58
Book 1: The Game of Life - Denials and Affirmations
第1巻:人生ゲーム - 第10章 否定と肯定のアファメーション
EN
"Thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee." All the good that is to be made manifest in man's life is already an accomplished fact in divine mind, and is released through man's recognition, or spoken word, so he must be careful to decree that only the Divine Idea be made manifest, for often, he decrees, through his "idle words," failure or misfortune.
JA
「汝が事を定めれば、成就するであろう。」人に顕現されるべきすべての善は、言葉を通じてのみ成り立つ。
EN
It is, therefore, of the utmost importance, to word one's demands correctly, as stated in a previous chapter.
JA
したがって、前の章で述べたように、自分の要求を正しく言葉にすることが最も重要である。
EN
If one desires a home, friend, position or any other good thing, make the demand for the "divine selection."
JA
家、友人、仕事、その他の善いものを望むなら、「神聖なる選択」を求めなさい。
EN
For example: "Infinite Spirit, open the way for my right home, my right friend, my right position. I give thanks it now manifests under grace in a perfect way."
JA
例えば、「無限の霊よ、私にふさわしい家、ふさわしい友人、ふさわしい仕事への道を開きたまえ。恩寵の下、完全なる方法で来ることに感謝する。」
EN
The latter part of the statement is most important. For example: I knew a woman who demanded a thousand dollars. Her daughter was injured and they received a thousand dollars indemnity, so it did not come in a "perfect way."
JA
後半部分が最も重要である。例えば、ある女性が千ドルを求めた。娘が借金をしていたのだ。千ドルは来たが、娘は手術を受けることになり、千ドルがかかった。お金は来たが、嬉しくない方法で来たのだ。
EN
The demand should have been worded in this way: "Infinite Spirit, I give thanks that the one thousand dollars, which is mine by divine right, is now released, and reaches me under grace in a perfect way."
JA
要求はこう言葉にすべきだった。「無限の霊よ、千ドルが恩寵の下、完全なる方法で彼女のものであることに感謝する。」
EN
As one grows in a financial consciousness, he should demand that the enormous sums of money, which are his by divine right, reach him under grace, in perfect ways.
JA
経済的な意識が成長するにつれて、神聖なる権利によって自分のものである莫大な金額を求めるべきである。
EN
It is impossible for man to release more than he thinks is possible, for one is bound by the limited expectancies of the subconscious. He must enlarge his expectancies in order to receive in a larger way.
JA
人が可能だと思う以上のものを解き放つことは不可能である。なぜなら、人は自分の潜在意識の限界に縛られているからだ。
EN
Man so often limits himself in his demands. For example: A student made the demand for six hundred dollars, by a certain date. He did receive it, but heard afterwards, that he came very near receiving a thousand dollars, but he was given just six hundred, as the result of his spoken word.
JA
人は要求において自分を制限することが非常に多い。例えば、ある生徒が600ドルを求め、ちょうど600ドルを受け取った。
EN
"They limited the Holy One of Israel." Wealth is a matter of consciousness. The French have a legend giving an example of this. A poor man was walking along a road when he met a traveler, who stopped him and said: "My good friend, I see you are poor. Take this gold nugget, sell it, and you will be rich all your days." The man was overjoyed at his good fortune, and took the nugget home. He immediately found work and became so prosperous that he did not sell the nugget. Years passed, and he became a very rich man. One day he met a poor man on the road. He stopped him and said: "My good friend, I will give you this gold nugget, which, if you sell, will make you rich for life." The mendicant took the nugget, had it valued, and found it was only brass. So we see, the first man became rich through feeling rich, thinking the nugget was gold.
JA
「彼らはイスラエルの聖なる者を制限した。」富とは意識の問題である。フランスに伝説がある——ある貧しい男が砂漠を歩いていた時、見知らぬ人に会った。「食べ物を恵んでください」と言うと、見知らぬ人は「この砂を食べなさい」と言った。すると砂が金に変わったのだ。
EN
Every man has within himself a gold nugget; it is his consciousness of gold, of opulence, which brings riches into his life. In making his demands, man begins at his journey's end, that is he declares he has already received. "Before ye call I shall answer." Continually affirming establishes the belief in the subconscious. It would not be necessary to make an affirmation more than once if one had perfect faith! One should not plead or supplicate, but give thanks repeatedly, that he has received.
JA
すべての人は内に金塊を持っている。それは金の意識、豊かさの意識であり、それが富を引き寄せるのだ。
EN
"The desert shall rejoice and blossom as the rose." This rejoicing which is yet in the desert (state of consciousness) opens the way for release. The Lord's Prayer is in the form of command and demand, "Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we forgive our debtors," and ends in praise, "For thine is the Kingdom and the Power and the Glory, forever. Amen."
JA
「砂漠は喜び、バラのように花咲くであろう。」この砂漠(欠乏の状態にありながら)の喜びこそが、あらゆる豊かさの実現への鍵である。
EN
"Concerning the works of my hands, command ye me." So prayer is command and demand, praise and thanksgiving. The student’s work is in making himself believe that "with God all things are possible."
JA
「わが手の業について、わたしに命じよ。」祈りとは命令と要求であり、賛美と感謝である。
EN
This is easy enough to state in the abstract, but a little more difficult when confronted with a problem. For example: It was necessary for a woman to demonstrate a large sum of money within a stated time. She knew she must do something to get a realization (for realization is manifestation), and she demanded a "lead."
JA
これを抽象的に述べるのは簡単だが、実際の問題に直面すると少し難しくなる。
EN
She was walking through a department store, when she saw a very beautiful pink enamel paper cutter. She felt the "pull" towards it. The thought came. "I haven't a paper cutter good enough to open letters containing large cheques."
JA
彼女はデパートの中を歩いていた時、とても美しいピンクのエナメルのペーパーナイフを見た。思い浮かぶ理由は何もなかったが、心から欲しいと思った。
EN
So she bought the paper cutter, which the reasoning mind would have called an extravagance. When she held it in her hand, she had a flash of a picture of herself opening an envelope containing a large cheque, and in a few weeks, she received the money. The pink paper cutter was her bridge of active faith.
JA
そこでペーパーナイフを買った。理性的な心は贅沢だと言ったであろう。家に帰ると、友人から大金の小切手が届いていた。
EN
Many stories are told of the power of the subconscious when directed in faith.
JA
潜在意識が信仰によって方向づけられた時の力について、多くの話が語られている。
EN
For example: A man was spending the night in a farmhouse. The windows of the room had been nailed down, and in the middle of the night he felt suffocated and made his way in the dark to the window. He could not open it, so he smashed the pane with his fist, drew in draughts of fine fresh air, and had a wonderful night's sleep.
JA
例えば、ある男性が農家に泊まっていた。部屋の窓は釘で閉められていて、新鮮な空気なしでは眠れないと感じた。暗闇の中で何かを投げてガラスの割れる音を聞き、新鮮な空気が入ってくると感じてぐっすり眠った。
EN
The next morning, he found he had smashed the glass of a bookcase and the window had remained closed during the whole night. He had supplied himself with oxygen, simply by his thought of oxygen.
JA
翌朝、彼は本棚のガラスを割っただけで、窓は閉まったままだったことに気づいた。
EN
When a student starts out to demonstrate, he should never turn back. "Let not that man who wavers think that he shall receive anything of the Lord."
JA
学ぶ者が証明を始めたら、決して引き返してはならない。「揺らぐ者は主から何かを受けられると思ってはならない。」
EN
A colored student once made this wonderful statement, "When I asks the Father for anything, I puts my foot down, and I says: Father, I'll take nothing less than I've asked for, but more!" So man should never compromise: "Having done all - Stand." This is sometimes the most difficult time of demonstrating. The temptation comes to give up, to turn back, to compromise. "He also serves who only stands and waits."
JA
ある黒人の生徒がこの素晴らしい宣言をした。「父に何かを求める時、私は足をうんと踏ん張って、動かないんだ。」
EN
Demonstrations often come at the eleventh hour because man then lets go, that is, stops reasoning, and Infinite Intelligence has a chance to work.
JA
証明はしばしば土壇場で来る。なぜなら人がついに手放す——つまり、推論をやめ、無限の霊に完全に任せるからだ。
EN
Man's dreary desires are answered drearily, and his impatient desires, long delayed or violently fulfilled.
JA
人のうんざりした願望はうんざりするように応えられ、焦りの願望は長く遅れるか、激しく満たされる。
EN
For example: A woman asked me why it was she was constantly losing or breaking her glasses.
JA
例えば、ある女性が、なぜいつも眼鏡をなくしたり壊したりするのかと尋ねた。
EN
We found she often said to herself and others with vexation, "I wish I could get rid of my glasses." So her impatient desire was violently fulfilled. What she should have demanded was perfect eye-sight, but what she registered in the subconscious was simply the impatient desire to be rid of her glasses; so they were continually being broken or lost.
JA
調べてみると、彼女は自分自身や他人にしばしば苛立ちながら「眼鏡なんてなくなればいいのに」と言っていたのだ。
EN
Two attitudes of mind cause loss: depreciation, as in the case of the woman who did not appreciate her husband, or fear of loss, which makes a picture of loss in the subconscious.
JA
二つの心の態度が喪失を引き起こす。一つは価値を認めないこと(家を大切にしなかった女性の例のように)、もう一つは「処分したい」という願望の結果としての喪失である。
EN
When a student is able to let go of his problem (cast his burden) he will have instantaneous manifestation.
JA
学ぶ者が問題を手放す(重荷を委ねる)ことができれば、即座に顕現を得るであろう。
EN
For example: A woman was out during a very stormy day and her umbrella was blown inside-out. She was about to make a call on some people whom she had never met and she did not wish to make her first appearance with a dilapidated umbrella. She could not throw it away, as it did not belong to her. So in desperation, she exclaimed: "Oh God, you take charge of this umbrella, I don't know what to do."
JA
例えば、ある女性がとても嵐の激しい日に外出していて、傘が裏返しになった。約束があって途方に暮れていた。
EN
A moment later, a voice behind her said: "Lady, do you want your umbrella mended? There stood an umbrella mender.
JA
次の瞬間、背後から声がした。「奥さん、傘を直しましょうか?」そこに傘の修理屋が立っていた。
EN
She replied, "Indeed, I do."
JA
彼女は答えた。「ええ、お願いします。」
EN
The man mended the umbrella, while she went into the house to pay her call, and when she returned, she had a good umbrella. So there is always an umbrella mender at hand, on man's pathway, when one puts the umbrella (or situation) in God's Hands.
JA
男性は彼女が訪問している間に傘を修理し、戻った時には完全な傘を受け取った。
EN
One should always follow a denial with an affirmation.
JA
否定の後には必ず肯定を続けるべきである。
EN
For example: I was called on the 'phone late one night to treat a man whom I had never seen. He was apparently very ill. I made the statement: "I deny this appearance of disease. It is unreal, therefore cannot register in his consciousness; this man is a perfect idea in Divine Mind, pure substance expressing perfection."
JA
例えば、ある夜遅く、会ったことのない男性のために治療してほしいと電話があった。彼は明らかに病気で苦しんでいた。
EN
There is no time or space, in Divine Mind, therefore the word reaches instantly its destination and does not "return void." I have treated patients in Europe and have found that the result was instantaneous.
JA
神の心には時間も空間もない。したがって、言葉は即座にその目的地に到達し、「遣わされた先で目的を達成する。」
EN
I am asked so often the difference between visualizing and visioning. Visualizing is a mental process governed by the reasoning or conscious mind; visioning is a spiritual process, governed by intuition, or the superconscious mind. The student should train his mind to receive these flashes of inspiration, and work out the "divine pictures," through definite leads. When a man can say, "I desire only that which God desires for me," his new set of blueprints is given him by the Master Architect, the God within. God's plan for each man transcends the limitation of the reasoning mind, and is always the square of life, containing health, wealth, love and perfect self-expression. Many a man is building for himself in imagination a bungalow when he should be building a palace.
JA
視覚化(ヴィジュアライジング)と霊視(ヴィジョニング)の違いをよく聞かれる。視覚化は精神的プロセスであり、人間の心、すなわち理性の心によって支配される。霊視は霊的プロセスであり、直感すなわち超意識によって支配される。
EN
If a student tries to force a demonstration (through the reasoning mind) he brings it to a standstill. "I will hasten it," saith the Lord. He should act only through intuition, or definite leads. "Rest in the Lord and wait patiently. Trust also in him, and he will bring it to pass."
JA
学ぶ者が(理性の心を通じて)証明を強制しようとすると、行き詰まる。
EN
I have seen the law work in the most astonishing manner. For example: A student stated that it was necessary for her to have a hundred dollars for the following day. It was a debt of vital importance which had to be met. I "spoke the word," declaring Spirit was "never too late" and that the supply was at hand. That evening she phoned me of the miracle. She said that the thought came to her to go to her safe-deposit box at the bank to examine some papers. She looked over the papers, and at the bottom of the box, was a new one hundred dollar bill. She was astounded, and said she knew she had never put it there, for she had gone through the papers many times. It may have been a materialization, as Jesus Christ materialized the loaves and fishes. Man will reach the stage where his "word is made flesh," or materialized, instantly. "The fields, ripe with the harvest," will manifest immediately, as in all of the miracles of Jesus Christ. There is a tremendous power alone in the name Jesus Christ. It stands for Truth Made Manifest. He said, "Whatsoever ye ask the Father, in my name, he will give it to you."
JA
私は法則が最も驚くべき方法で働くのを見てきた。例えば、ある生徒がすべての善いことのためにイエス・キリストの名において治療を求めることが必要だと述べた。
EN
The power of this name raises the student into the fourth dimension, where he is freed from all astral and psychic influences, and he becomes "unconditioned and absolute, as God Himself is unconditioned and absolute."
JA
この名の力は学ぶ者を四次元に引き上げ、すべての星辰的な影響から解放され、人間的な状態の上に立つのだ。
EN
I have seen many healings accomplished by using the words, "In the name of Jesus Christ."
JA
「イエス・キリストの名において」という言葉を使うことで成し遂げられた多くの癒しを見てきた。
EN
Christ was both person and principle; and the Christ within each man is his Redeemer and Salvation.
JA
キリストは人格であると同時に原理であった。そして各人の内なるキリストこそが、その人の贖い主であり救いである。
EN
The Christ within, is his own fourth dimensional self, the man made in God's image and likeness. This is the self which has never failed, never known sickness or sorrow, was never born and has never died. It is the "resurrection and the life" of each man! "No man cometh to the Father save by the Son," means, that God, the Universal, working on the place of the particular, becomes the Christ in man; and the Holy Ghost, means God-in-action. So daily, man is manifesting the Trinity of Father, Son and Holy Ghost. Man should make an art of thinking. The Master Thinker is an artist and is careful to paint only the divine designs upon the canvas of his mind; and he paints these pictures with masterly strokes of power and decision, having perfect faith that there is no power to mar their perfection and that they shall manifest in his life the ideal made real.
JA
内なるキリストは人自身の四次元の自己であり、神の像と似姿に作られた人間である。これこそが「完成された作品」である。
EN
All power is given man (through right thinking) to bring his heaven upon his earth, and this is the goal of the "Game of Life." The simple rules are fearless faith, nonresistance and love! May each reader be now freed from that thing which has held him in bondage through the ages, standing between him and his own, and "know the Truth which makes him free" - free to fulfill his destiny, to bring into manifestation the "Divine Design of his life, Health, Wealth, Love and Perfect Self-Expression." "Be ye transformed by the renewing of your mind."
JA
すべての力が人に与えられている(正しい思考を通じて)。天を地上にもたらすために。そしてこれこそが人生ゲームなのだ。
EN
Denials and Affirmations For Prosperity God is my unfailing supply, and large sums of money come to me quickly, under grace, in perfect ways.
JA
繁栄のための否定と肯定——神は私の尽きることなき供給源であり、恩寵の下、完全なる方法で大金が速やかにもたらされる。
EN
For Right Conditions Every plan my Father in heaven has not planned, shall be dissolved and dissipated, and the Divine Idea now comes to pass.
JA
正しい状況のために——天の父が計画されなかったすべての計画は解消され消散する。神聖なる理念だけが私の心の中で実現する。
EN
For Right Conditions Only that which is true of God is true of me, for I and the Father are ONE.
JA
正しい状況のために——神について真実であることだけが私について真実である。なぜなら、私と父は一つだからである。
EN
For Faith As I am one with God, I am one with my good, for God is both the Giver and the Gift. I cannot separate the Giver from the gift. For Right Conditions Divine Love now dissolves and dissipates every wrong condition in my mind, body and affairs. Divine Love is the most powerful chemical in the universe, and dissolves everything which is not of itself!
JA
信仰のために——私は神と一つであるから、私の善と一つである。神は与える者であると同時に賜物でもある。何の善いものも私から差し控えられることはない。
EN
For Health Divine Love floods my consciousness with health, and every cell in my body is filled with light.
JA
健康のために——神の愛が私の意識を健康で満たし、身体のすべての細胞が光で満たされる。私は神の完全なる健康、富、幸福に感謝する。
EN
For the Eyesight My eyes are God's eyes, I see with the eyes of spirit. I see clearly the open way; there are no obstacles on my pathway. I see clearly the perfect plan.
JA
視力のために——私の目は神の目である。私は霊の目で見る。開かれた道を明確に見る。完全なる計画がはっきりと見える。
EN
For Guidance I am divinely sensitive to my intuitive leads, and give instant obedience to Thy will.
JA
導きのために——私は直感の導きに神聖に敏感であり、御心に即座に従う。
EN
For the Hearing My ears are God's ears, I hear with the ears of spirit. I am nonresistant and am willing to be led I hear glad tidings of great joy.
JA
聴力のために——私の耳は神の耳である。私は霊の耳で聞く。私は無抵抗であり、進んで導きを受け取る。
EN
For Right Work I have a perfect work In a perfect way;
JA
正しい仕事のために——私には完全なる仕事がある、完全なる方法で。
EN
I give a perfect service For perfect pay.
JA
完全なる報酬のために、完全なる奉仕をする。
EN
For Freedom from all Bondage I cast this burden on the Christ within, and I go free!
JA
すべての束縛からの自由のために——この重荷を内なるキリストに委ね、私は自由になる!