Chapter 13 of 19
Chapter 10. Training The Habit-Mind
第十章 習慣の心を訓練する
EN
Professor William James, the well-known teacher of, and writer upon Psychology, very truly says: “The great thing in all education is to make our nervous system our ally instead of our enemy. For this we must make automatic and habitual, as early as possible, as many useful actions as we can, and as carefully guard against growing into ways that are likely to be disadvantageous. In the acquisition of a new habit, or the leaving off of an old one, we must take care to launch ourselves with as strong and decided initiative as possible. Never suffer an exception to occur until the new habit is securely rooted in your life. Seize the very first possible opportunity to act on every resolution you make and on every emotional prompting you may experience, in the direction of the habits you aspire to gain”
JA
著名な心理学の教師であり著述家であるウィリアム・ジェイムズ教授は、まことに正しくこう言っている。「あらゆる教育における最も重要なことは、我々の神経系を敵ではなく味方にすることである。そのためには、できるだけ多くの有益な行動をできるだけ早く自動的で習慣的なものにし、不利になりそうな習慣に陥ることを慎重に防がなければならない。新しい習慣の獲得、あるいは古い習慣の放棄においては、できる限り強く決然とした取りかかりをもって自らを発進させるよう注意しなければならない。新しい習慣が人生に確実に根づくまで、けっして例外を許してはならない。あなたがする決意と、獲得しようとする習慣の方向に経験するあらゆる感情的促しに基づいて行動する最初の機会を、逃さず捉えなさい。」
EN
This advice is along the lines familiar to all students of Mental Science, but it states the matter more plainly than the majority of us have done. It impresses upon us the importance of passing on to the subconscious mind the proper impulses, so that they will become automatic and “second nature.” Our subconscious mentality is a great store house for all sorts of suggestions from ourselves and others, and, as it is the “habit-mind,” we must be careful to send it the proper material from which it may make habits. If we get into the habit of doing certain things, we may be sure that the subconscious mentality will make it easier for us to do just the same thing over and over again, easier each time, until finally we are firmly bound with the ropes and chains of the habit, and find it more or less difficult, sometimes almost impossible, to free ourselves from the hateful thing.
JA
この助言は精神科学のすべての学徒に馴染みのある方向に沿ったものだが、我々の大多数が行ってきたよりも明瞭に問題を述べている。潜在意識の心に適切な衝動を渡すことの重要性を我々に印象づけ、それらが自動的で「第二の天性」となるようにする。潜在意識的な精神性は、自分自身と他者からのあらゆる種類の暗示のための大きな倉庫であり、それが「習慣の心」である以上、習慣をつくるための適切な素材を送り込むよう注意しなければならない。ある事柄をする習慣に陥れば、潜在意識的な精神性がまさに同じ事柄を何度も何度も行うことをより容易にするのは確実であり、回を追うごとにより容易になり、ついには習慣の縄と鎖にしっかりと縛られ、その忌まわしいものから自由になることが多かれ少なかれ困難に、時にはほとんど不可能になるのだ。
EN
We should cultivate good habits against the hour of need. The time will come when we will be required to put forth our best efforts, and it rests with us today whether that hour of need shall find us doing the proper thing automatically and almost without thought, or struggling to do it bound down and hindered with the chains of things opposed to that which we desire at that moment.
JA
必要の時に備えて良い習慣を培うべきである。最善の努力を尽くすことが求められる時が来る。その必要の時に、適切なことを考えることもなくほぼ自動的に行っているか、あるいはその瞬間に望むものとは対立するものの鎖に縛られ妨げられながら苦闘しているか——それは今日の我々にかかっている。
EN
We must be on guard at all times to prevent the forming of undesirable habits. There may be no special harm in doing a certain thing today, or perhaps again tomorrow, but there may be much harm in setting up the habit of doing that particular thing. If you are confronted with the question: “Which of these two things should I do?” the best answer is: “I will do that which I would like to become a habit with me.”
JA
望ましくない習慣の形成を防ぐために常に警戒しなければならない。今日ある事柄をし、おそらく明日もう一度することに特段の害はないかもしれないが、その特定の事柄をする習慣をつくることには多大な害があるかもしれない。「この二つのうちどちらをすべきか」という問いに直面したら、最良の答えは「自分の習慣にしたいと思う方をする」である。
EN
In forming a new habit, or in breaking an old one, we should throw ourselves into the task with as much enthusiasm as possible, in order to gain the most ground before the energy expends itself when it meets with friction from the opposing habits already formed. We should start in by making as strong an impression as possible upon the subconscious mentality. Then we should be constantly on guard against temptations to break the new resolution “just this once.” This “just once” idea kills off more good resolutions than any other one cause. The moment you yield “just this once,” you introduce the thin edge of the wedge that will, in the end, split your resolution into pieces.
JA
新しい習慣を形成する際、あるいは古い習慣を破る際には、できる限りの熱意をもって課題に取りかかるべきだ。すでに形成された対立する習慣からの摩擦に出会ってエネルギーが消耗する前に、できるだけ多くの地歩を獲得するためである。潜在意識的な精神性にできる限り強い印象を刻むことから始めるべきだ。そして「今回だけ」新しい決意を破る誘惑に常に警戒していなければならない。この「今回だけ」という考えは、他のいかなる原因よりも多くの善い決意を殺してきた。「今回だけ」屈した瞬間、最終的にはあなたの決意を粉々にする楔の薄い端を差し込むことになるのだ。
EN
Equally important is the fact that each time you resist temptation the stronger does your resolution become. Act upon your resolution as early and as often as possible, as with every manifestation of thought in action, the stronger does it become. You are adding to the strength of your original resolution every time you back it up with action. The mind has been likened to a piece of paper that has been folded. Ever afterwards it has a tendency to fold in the same crease—unless we make a new crease or fold, when it will follow the last lines. And the creases are habits—every time we make one it is so much easier for the mind to fold along the same crease afterward. Let us make our mental creases in the right direction.
JA
同様に重要なのは、誘惑に抵抗するたびに決意がより強くなるという事実である。決意に基づいてできるだけ早くできるだけ頻繁に行動せよ。思考が行動に顕現するたびに、それはより強くなる。元の決意を行動で裏付けるたびに、その強さを加えているのだ。心は折り目をつけた一枚の紙に譬えられてきた。それ以後、同じ折り目で折れる傾向がある——新しい折り目をつけない限り。そうすれば最後の線に沿って折れるようになる。そして折り目は習慣である——つけるたびに、その後心が同じ折り目に沿って折れるのがそれだけ容易になる。精神の折り目を正しい方向につけよう。