フローレンス・スコヴェル・シン全集 目次に戻る

Chapter 36 of 58

Book 3: The Secret Door to Success - Bricks Without Straw

第三巻:成功への秘密の扉 — 藁なしの煉瓦

EN

# $% &'( In the 5th chapter of Exodus, we have a picture of every day life, when giving a metaphysical interpretation.

JA

出エジプト記第五章には、形而上学的解釈を施すと、日常生活の姿が描かれています。

EN

The Children of Israel were in bondage to Pharaoh, the cruel taskmaster, ruler of Egypt. They were kept in slavery, making bricks, and were hated and despised.

JA

イスラエルの民はエジプトの支配者である残酷な監督者ファラオに束縛されていました。彼らは煉瓦を作る奴隷として酷使され、憎まれ、虐げられていました。

EN

Moses had orders from the Lord to deliver his people from bondage - "Moses and Aaron went in and told Pharaoh — Thus saith the Lord God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness."

JA

モーセは主から民を束縛から解放するよう命じられていました。「モーセとアロンはファラオのもとに行って告げた。イスラエルの神、主はこう仰せられる。わが民を去らせよ。」

EN

He not only refused to let them go, but told them he would make their tasks even more difficult: they must make bricks without straw being provided for them.

JA

ファラオは彼らを去らせることを拒否しただけでなく、仕事をさらに困難にすると告げました。藁を支給せずに煉瓦を作らなければならないとしたのです。

EN

"And the task-masters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw."

JA

「民の監督者とその下役たちは出て行って民に告げた。ファラオはこう言われた。わたしはおまえたちに藁を与えない。」

EN

"Go ye, get you straw where ye can find it: yet not aught of your work shall be diminished."

JA

「自分で行って、見つかるところから藁を集めよ。しかし仕事の量は少しも減らしてはならない。」

EN

It was impossible to make bricks without straw. The Children of Israel were completely crushed by Pharaoh, they were beaten for not producing the bricks — Then came the message from Jehovah. "Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale (number) of bricks."

JA

藁なしで煉瓦を作ることは不可能でした。イスラエルの民はファラオに完全に打ちのめされ、煉瓦を生産できなかったために打たれました。

EN

Working with Spiritual law they could make bricks without straw, which means to accomplish the seemingly impossible.

JA

霊的法則に従って働けば、藁なしで煉瓦を作ることができます。それは一見不可能なことを成し遂げることを意味します。

EN

How often in life people are confronted with this situation. Agnes M. Lawson in her "Hints to Bible Students" says — "The Life in Egypt under foreign oppression is the symbol of man under the hard taskmasters of Destructive thinking, Pride, Fear, Resentment, Ill-will, etc. The deliverance under Moses is the freedom man gains from the taskmasters, as he learns the law of life, for we can never come under grace, except we first know the law. The law must be made known in order to be fulfilled."

JA

人生において、人々がこのような状況に直面することがいかに多いことか。アグネス・M・ローソンは「聖書研究の手引き」の中でこう述べています。「異国の支配下にあるエジプトでの生活は――」

EN

In the 111th Psalm we read in the final verse, "The fear of the Lord (law) is the beginning of Wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth forever." Now if we read the word Lord (law) it will give us the key to the statement.

JA

詩篇第百十一篇の最後の節にはこうあります。「主を畏れることは知恵の始めである。これを行うすべての者は良い理解力を持っている。」

EN

The fear of the law (Karmic law) is the beginning of wisdom (not the fear of the Lord).

JA

律法への畏れ(カルマの法則)が知恵の始めです(主への恐怖ではありません)。

EN

When we know that whatever we send out comes back, we begin to be afraid of our own boomerangs.

JA

自分が発したものが返ってくると知ったとき、私たちは自分自身のブーメランを恐れるようになります。

EN

I read in a medical journal the following facts telling of the Boomerang this great Pharaoh received.

JA

私はある医学雑誌で、この偉大なファラオが受けたブーメランについて次のような事実を読みました。

EN

It would appear that flesh is indeed heir to a long and ancient line of ills, when, as was revealed by Lord Monyahan at a lecture at Leeds, that the Pharaoh of the oppression suffered from hardening of the heart in a literal sense. Lord Monyahan showed some remarkable photographic slides of results of surgical operations a thousand years before Christ, and among these was a slide of the actual anatomical remains of the Pharaoh of the Oppression.

JA

リーズでの講演でモニャハン卿が明らかにしたところによると、ファラオのミイラを調べた結果、肉体というものは実に古くからの長い病の系譜を受け継いでいることがわかりました。

EN

"The large vessel springing from the heart was in such a wellpreserved state, as to enable sections of it to be made recently from the lantern slide. It was impossible to distinguish between the ancient and modern vessel. Both hearts had been attacked by Atheroma, a condition in which calcium salts are deposited in the walls of the vessel, making it rigid and inelastic."

JA

「心臓から出る大きな血管は非常に良好な保存状態にあり、最近になって幻灯機用のスライドのための切片を作ることができました。」

EN

Inadequate expanse to the stream of blood from the heart caused the vessel to give way; with this condition went the mental changes that occur with a rigid arterial system: A narrowness of outlook; restriction and dread of enterprise, a literal hardening of the heart. So Pharaoh's hardness of heart, hardened his own heart.

JA

心臓からの血流に対する不十分な拡張が血管を破裂させました。この状態に伴い、動脈硬化に見られる精神的変化が起こっていました。

EN

This is as true today as it was several thousand years ago — we are all coming out of the Land of Egypt, out of the House of Bondage. Your doubts and fears keep you in slavery; you face a situation which seems hopeless. What can you do? It is a case of making bricks without straw.

JA

これは数千年前と同様に今日も真実です。私たちはみなエジプトの地から、束縛の家から出てきているのです。あなたの疑いと恐れがあなたを束縛しているのです。

EN

But remember the words of Jehovah, "Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale (number) of bricks."

JA

しかしエホバの言葉を思い出してください。「さあ行って働け。藁は与えられないが、それでもお前たちは煉瓦の数を納めなければならない。」

EN

You shall make bricks without straw. God makes a way where there is no way!

JA

あなたは藁なしで煉瓦を作るのです。神は道なきところに道を作られます!

EN

I was told the story of a woman who needed money for her rent. It was necessary to have it at once, but she knew of no channel, she exhausted every avenue.

JA

家賃のためにお金が必要だったある女性の話を聞きました。すぐに必要でしたが、どこから手に入れればよいかわかりませんでした。あらゆる手段を尽くしました。

EN

However, she was a Truth student, and kept making her affirm159 ations. Her dog whined and wanted to go out, she put on his leash and walked down the street, in the accustomed direction.

JA

しかし彼女は真理の学徒であり、宣言を続けていました。犬がくんくん鳴いて外に出たがったので、リードをつけて散歩に出ました。

EN

However, the dog pulled at his leash and wanted to go in another direction.

JA

しかし犬がリードを引っ張り、別の方向に行きたがりました。

EN

She followed, and in the middle of the block, opposite an open park, she looked down, and picked up a roll of bills, which exactly covered rent.

JA

彼女はそれに従い、開けた公園の向かいのブロックの真ん中で、下を見ると、ちょうど家賃の額にあたる紙幣の束を拾いました。

EN

She looked for ads, but never found the owner. There were no houses near where she found it.

JA

彼女は広告を探しましたが、持ち主は見つかりませんでした。拾った場所の近くに家はありませんでした。

EN

The reasoning mind, the intellect, takes the throne of Pharaoh in your consciousness. It says continually, "It can't be done. What's the use!"

JA

理性の心、知性はあなたの意識の中でファラオの座に就きます。それは絶えずこう言います。「できるわけがない。何の意味があるんだ!」

EN

We must drown out these dreary suggestions with a vital affirmation! For example take this statement: "The unexpected happens, my seemingly impossible good now comes to pass." This stops all argument from the army of the aliens (the reasoning mind.).

JA

私たちはこれらの陰鬱な暗示を、力強い宣言でかき消さなければなりません!例えば、次の宣言を使いましょう。「予想外のことが起こる。一見不可能に思える善が今や成就する。」

EN

"The unexpected happens!" That is an idea it cannot cope with. "Thou hast made me wiser than mine enemies." Your enemy thoughts, your doubts, fears and apprehensions!

JA

「予想外のことが起こる!」これは理性の心が対処できない考えです。「あなたは私を敵よりも賢くしてくださった。」あなたの敵の思考、疑い、恐れ、不安――

EN

Think of the joy of really being free forever, from the Pharaoh of the oppression. To have the idea of security, health, happiness and abundance established in the subconscious. It would mean a life free from all limitation!

JA

真にファラオの抑圧から永遠に自由になる喜びを考えてみてください。安心、健康、幸福、豊かさという考えが確立される喜びを。

EN

It would be the Kingdom which Jesus Christ spoke of, where all things are automatically added unto us. I say automatically added unto us, because all life is vibration; and when we vibrate to success, happiness and abundance, the things which symbolize these states of consciousness will attach themselves to us.

JA

それはイエス・キリストが語った王国であり、すべてのものが自動的に私たちに加えられる王国です。自動的に加えられると言うのは、すべてのものがすでにあなたのものだからです。

EN

Feel rich and successful, and suddenly you receive a large cheque or a beautiful gift.

JA

豊かで成功していると感じれば、突然大きな小切手や美しい贈り物を受け取ります。

EN

I tell the story showing the working of this law. I went to a party where people played games, and whoever won, received a gift. The prize was a beautiful fan.

JA

この法則の働きを示すお話をしましょう。ゲームをするパーティーに行きました。勝った人には贈り物がもらえます。賞品は美しいものでした。

EN

Among those present, was a very rich woman, who had everything. Her name was Clara. The poorer and resentful ones got together and whispered: "We hope Clara doesn't get the fan." Of course Clara won the fan.

JA

出席者の中に、すべてを持っている大変裕福な女性がいました。彼女の名はクララでした。貧しく恨みがちな人たちが集まってささやきました。「クララが勝たないといいわね。」

EN

She was care-free and vibrating to abundance. Envy and resentment short-circuit your good and keep away your fans.

JA

彼女は気楽で、豊かさの波動を発していました。嫉妬と恨みはあなたの善を短絡させ、ファンを遠ざけます。

EN

If you should happen to be resentful and envious, take the statement: What God has done for others He now does for me and more!

JA

もしあなたが恨んだり嫉妬したりしているなら、次の宣言をしてください。「神が他の人にしてくださったことを、今、私にもしてくださる。そしてそれ以上に!」

EN

Then all the fans and things will come your way.

JA

そうすれば、すべてのファンやものがあなたの方にやってきます。

EN

No man gives to himself but himself, and no man takes away from himself but himself. The "Game of Life" is a game of solitaire; as you change, all conditions will change.

JA

自分に与えるのは自分自身だけであり、自分から奪うのも自分自身だけです。「人生のゲーム」は一人遊びのゲームです。あなたが変われば、すべての状況が変わります。

EN

Now to go back to Pharaoh the oppressor; no one loves an oppressor.

JA

さて、抑圧者ファラオの話に戻りましょう。抑圧者を好む者はいません。

EN

I remember a friend I had many years ago, her name was Lettie. Her father had plenty of money and supplied her mother and herself with food and clothes, but no luxuries.

JA

何年も前の友人のことを覚えています。彼女の名はレティーでした。父親は十分なお金があり、母親と彼女に食事と衣服を与えていましたが――

EN

We went to Art School together, and all the students would buy reproductions of the "Winged Victory," "Whistler’s Mother" or something to bring art into their homes.

JA

私たちは美術学校に一緒に通っていました。学生たちはみな「サモトラケのニケ」や「ホイッスラーの母」などの複製画を買って、生活に芸術を取り入れていました。

EN

My friend's father called all these things "plunder." He would say, "Don't bring home any plunder."

JA

友人の父親はそういうものをすべて「がらくた」と呼びました。「がらくたを持ち帰るな」と言うのです。

EN

So she lived a colorless life without a "Winged Victory" on her bureau or "Whistler's Mother on the wall.

JA

それで彼女は色のない生活を送りました。机の上に「サモトラケのニケ」もなく、壁に「ホイッスラーの母」もありませんでした。

EN

He would say often to my friend and her mother, "When I die, you'll both be well off."

JA

彼は友人と母親によくこう言っていました。「私が死んだら、二人とも裕福になれるよ。」

EN

One day someone said to Lettie, "When are you going abroad?" (all art students went abroad.)

JA

ある日、誰かがレティーに「いつ海外に行くの?」と尋ねました(美術学生はみな海外に行ったものです)。

EN

She replied, cheerfully, "Not 'till Papa dies."

JA

彼女は明るく答えました。「パパが死んでからね。」

EN

So people always look forward to being free from lack and oppression.

JA

このように人々は常に、欠乏と抑圧から自由になることを心待ちにしています。

EN

Let us now free ourselves from the tyrants of negative thinking. We have been slaves to doubts, fears and apprehension and let us be delivered as Moses delivered the Children of Israel and come out of the Land of Egypt, out of the House of Bondage.

JA

では今こそ、否定的な思考の暴君から自分自身を解放しましょう。私たちは疑い、恐れ、不安の奴隷でした。モーセがイスラエルの民を救い出したように、解放されましょう。

EN

Find the thought which is your great oppressor; find the "kingpin". In the logging camps in the Spring, the logs are sent down the rivers in great numbers.

JA

あなたの大きな抑圧者となっている思考を見つけましょう。「キングピン」を見つけるのです。春になると伐採キャンプで丸太が川に流されますが、大量に流されます。

EN

Sometimes the logs become crossed and cause a jam. The men look for the log causing the jam (they call it the king-pin), straighten it, and the logs rush down the river again.

JA

時に丸太が交差して詰まることがあります。作業員は詰まりの原因となっている丸太(キングピンと呼ばれます)を見つけ、それをまっすぐにすると、丸太は再び流れ始めます。

EN

Maybe your King-Pin is resentment. Resentment holds back your good.

JA

あなたのキングピンは恨みかもしれません。恨みはあなたの善を阻みます。

EN

The more you resent, the more you will have to resent; you grow a resentment track in your brain, and your expression will be one of habitual resentment.

JA

恨めば恨むほど、さらに恨むことが増えます。脳に恨みの回路が刻まれ、表情は習慣的な恨みの表情になります。

EN

You will be avoided and miss the golden opportunities which await you each day.

JA

あなたは避けられ、毎日あなたを待っている黄金の機会を逃すことになります。

EN

I remember a few years ago, the streets were filled with men selling apples.

JA

数年前のことを覚えています。街はリンゴを売る男性でいっぱいでした。

EN

They got up early to get the good corners.

JA

彼らは良い場所を確保するために早起きしていました。

EN

I passed one several times on Park Avenue. He had the most disagreeable expression I have ever seen.

JA

パーク・アベニューで何度か一人の男性の前を通りました。彼はこれまで見た中で最も不愉快な表情をしていました。

EN

As people passed he said, "Apples! Apples!" but no one stopped to buy.

JA

人が通るたびに「リンゴ!リンゴ!」と言いましたが、誰も立ち止まって買いませんでした。

EN

I invested in an apple and said, "You'll never sell apples unless you change your expression."

JA

私はリンゴを一つ買い、こう言いました。「表情を変えなければ、リンゴは売れませんよ。」

EN

He replied, "Well that guy over there took my corner."

JA

彼は答えました。「向こうのやつが俺の場所を取ったんだ。」

EN

I said, "Never mind about the corner, you can sell apples right here if you'll look pleasant."

JA

私は言いました。「場所のことは気にしないで。楽しそうな顔をすれば、ここでもリンゴは売れますよ。」

EN

He said, "O.K. lady," and I went on. The next day I saw him, his whole expression had changed. He was doing a big business selling apples with a smile.

JA

彼は「わかったよ、奥さん」と言い、私は先に進みました。翌日見ると、彼の表情はまるで変わっていました。笑顔でリンゴを売って大繁盛していたのです。

EN

So find your king-pin (you may have more than one); and your logs of success, happiness and abundance will go rushing down your river.

JA

ですからキングピンを見つけてください(一つ以上あるかもしれません)。そうすれば、成功、幸福、豊かさの丸太があなたの川を勢いよく流れていくでしょう。

EN

Go therefore now and work, for there shall no straw be given you, yet ye shall make bricks without straw."

JA

「さあ行って働け。藁は与えられないが、それでもお前たちは藁なしで煉瓦を作るのだ。」