思考の振動 ─ 思考世界における引き寄せの法則 目次に戻る

Chapter 1 of 19

Preface

序文

EN

IN December, 1901, William Walker Atkinson in assuming the editorship of the popular magazine New Thought, introduced himself to the readers of that periodical in a memorable article. That article contained a clear, ringing, forceful statement of his individual creed, than which nothing can afford a deeper insight into the character and inner self of the man whose name appears as author of this book. It is the crystallized expression of the world-principles, the truths, which his writings seek to illuminate, and in my opinion should be read by every student of his works, as the key to the philosophy he teaches.

JA

一九〇一年十二月、ウィリアム・ウォーカー・アトキンソンは人気雑誌『ニューソート』の編集長に就任するにあたり、記憶に残る一篇の記事をもって同誌の読者に自己紹介した。その記事には、本書の著者として名を連ねるこの人物の人格と内なる自己を、他の何よりも深く洞察せしめる、明瞭にして力強い個人的信条の表明が含まれていた。それは世界の原理、すなわち彼の著作が照らし出そうとする真理の結晶化された表現であり、私の見解では、彼の教える哲学への鍵として、すべての研究者がこれを読むべきものである。

EN

For this reason there has been prefixed to this, his latest book, under the title “My Working Creed,” the most vital of the fundamental beliefs enunciated by Mr. Atkinson in that famous introductory statement of 1901. None can read the recurring, ringing “I Believe” of this author, without feeling an answering thrill of exaltation and power. To those who read this book I would say, imbue yourself thoroughly with the broad and beautiful spirit of those few preliminary paragraphs that you may pass on understandingly to the perusal of the teachings which follow.

JA

このような理由から、彼の最新刊である本書には「我が実践的信条」という題のもと、一九〇一年のかの有名な就任宣言においてアトキンソン氏が表明した根本的信念の中で最も核心的なものが冠されている。この著者の繰り返される力強い「我は信ず」の言葉を読んで、昂揚と力の呼応する戦慄を感じない者はいないであろう。本書を読まれる方々に私は申し上げたい——まずこの数段の予備的文章に込められた広やかで美しい精神に十分浸り、その上で続く教えの熟読に理解をもって進んでいただきたい。

EN

Those who have an opportunity to refer to the article from which this Creed is taken, should do so. It tells of the work, the material success, followed by over-strain, physical and mental breakdown and financial disaster, which marked the earlier years of William Walker Atkinson. It shows how he came to know what he now holds to be the truth, and how, in his own life, he has demonstrated its value. For from mental and physical wreck and financial ruin, he wrought through its principles, perfect health, mental vigor and material prosperity. Mr. Atkinson, during the many years of his connection with the magazine, New Thought, built for himself an enduring place in the hearts of its readers. For four years his literary work was confined to its pages (including in addition, three books for its publishers), and article after article of wonderful strength and vital force flowed from his pen. During this time several series of “lessons” appeared, under varying titles, in regard to the application of the Law of Attraction in the Thought World, lessons which created a sensation and exerted a wonderful influence upon the lives of those who applied their principles. They were written in Mr. Atkinson’s own sparkling, intimate style, teeming with thought, force, energy, fire, but shorn of all atmosphere of the study, all attempt at “fine writing,” polished periods or dignified metaphor, and all affectation or assumption of superior learning. One of Mr. Atkinson’s cardinal principles is “Stand on your own feet,” and he deprecates any attempt to read infallibility into his writings. For this reason we have again prefaced the present work with a “Foreword” in which he seeks to instill into all students of New Thought, whether as expressed in his writings or in those of others,—the quality of self-dependence. A reading of this Foreword will give the student a clear idea of the attitude of mind in which Mr. Atkinson thinks this and all other individual interpretations of life should be approached. With “My Working Creed” and the “Foreword” as guides, the present reader should enter upon thought vibration, the book proper, in a spirit calculated to extract the greatest possible value.

JA

この信条が取られた記事を参照する機会のある方は、ぜひそうしていただきたい。そこには労苦と物質的成功、それに続く過労、心身の崩壊と経済的破綻——ウィリアム・ウォーカー・アトキンソンの初期の年月を彩ったこれらのことが語られている。そこには、彼が今や真理と確信するものをいかにして知るに至ったか、そして自らの人生においていかにしてその価値を証明してきたかが示されている。精神的・肉体的破綻と経済的破滅から、彼はその原理によって完全な健康、精神的活力、そして物質的繁栄を築き上げたのである。アトキンソン氏は雑誌『ニューソート』との長年の関わりの中で、読者の心に不朽の場所を築いた。四年間、彼の文筆活動はその誌面に限られ(加えて出版社のために三冊の本を執筆)、驚くべき力と生命力に満ちた記事が次々と彼のペンから生まれた。この間、思想界における引き寄せの法則の応用に関して、さまざまな題名のもとに数連の「教訓」が掲載され、それらは大きな反響を呼び、その原理を実践した人々の人生に驚くべき影響を及ぼした。それらはアトキンソン氏独自の生き生きとした親しみやすい文体で書かれ、思想、力、エネルギー、情熱に満ちながらも、書斎の雰囲気や「美文」の追求、洗練された文章や荘厳な比喩、そして博学を装う一切の気取りは排除されていた。アトキンソン氏の根本原則の一つは「自分の足で立て」であり、彼は自らの著作に無謬性を読み取ろうとするあらゆる試みを退けている。このため我々は本書にも再び「はしがき」を付し、そこにおいて彼は、自らの著作であれ他者の著作であれ、ニューソートのすべての学徒に自立の精神を植え付けようとしている。このはしがきを読めば、アトキンソン氏がこの本や他のあらゆる個人的な人生解釈がいかなる心構えで臨まれるべきかと考えているかが、読者には明確に理解できるであろう。「我が実践的信条」と「はしがき」を道しるべとして、読者は本書本編『思想の振動』に、最大限の価値を引き出すにふさわしい精神をもって取り組むべきである。

EN

Thought vibration embraces two series of the vital lessons mentioned above, with some additional articles by Mr. Atkinson following out the same line of teaching. The order of the lessons has been somewhat changed in the combination; and for further continuity and clearness, new lesson titles in the form of chapter headings have been selected. The publishers have preferred to retain the familiar unstudied style of the lessons, as originally written, rather than to subject the articles to the literary revision by the author which usually precedes publication in book form. They contend that Mr. Atkinson’s mightiest influence, his greatest strength and power, lies in his simple, straightforward, and at times even colloquial language—the kind which “even my little son can understand,” as wrote in gratitude one earnest student. It is such writing that the world needs,—writing which can be read and apprehended by the “little sons” of the world, whether known as children or as men. There is a great deal of so-called “fine writing” on New Thought subjects, beautiful sentences full of high, though sometimes misty thought; but this world needs common, practical, everyday application of this thought. Where there is one reader for the literary masterpiece, there are a hundred readers (plus even that other one), for the book written as a keen, live, human man talks, and written about the difficulties, the problems, the possibilities of the average citizen of the world.

JA

『思想の振動』は、上述の重要な教訓の二つの連載と、アトキンソン氏による同じ教えの流れに沿ったいくつかの追加記事を包含している。組み合わせにあたって教訓の順序は幾分変更され、さらなる一貫性と明瞭さのために、章見出しの形で新たな教訓の題名が選ばれた。出版社は、通常書籍出版に先立って行われる著者による文学的改訂にかけるよりも、元の執筆時の馴染み深い飾らない文体を保持することを選んだ。アトキンソン氏の最も強大な影響力、最も偉大な力と威力は、その簡潔で率直な、時に口語的ですらある言葉遣いにある——ある熱心な学生が感謝をこめて「私の幼い息子にも理解できる」と書いたような言葉遣いである。世界が必要としているのはまさにそのような文章——子供と呼ばれようと大人と呼ばれようと、世界の「幼い息子たち」が読んで理解できる文章なのだ。ニューソートの主題に関するいわゆる「美文」は数多くあり、高邁な、しかし時として朦朧とした思想に満ちた美しい文章がある。しかしこの世界が必要としているのは、この思想の常識的で実用的な日常への適用である。文学的傑作に一人の読者がいるところ、鋭く、生き生きとした、人間味ある人間が語るように書かれた本には百人の読者がいる(加えてかの一人の読者も)。そしてそれは、世間の人々の困難、問題、可能性について書かれた本なのである。

EN

This is a truth Mr. Atkinson has mastered, and it is with intention he casts from him the restrictions of an academic style. He speaks, always, not in dignified tones to “the public,” but in the language of a friend to You. It can be said of him in praise, as of another before him: ”The common people heard him gladly!”—the highest, most enduring tribute that can be paid to a leader of men.

JA

これはアトキンソン氏が体得した真理であり、彼が学術的な文体の束縛を意図的に振り捨てるのはそのためである。彼は常に「一般の人々」に対して威厳ある口調で語るのではなく、友人として「あなた」に語る言葉を用いる。彼について称賛をもってこう言うことができる、彼以前のある人物についてと同様に——「庶民は喜んで彼の言葉に耳を傾けた!」と。これは人々を導く者に贈られうる最高にして最も永続的な賛辞である。

EN

Recognition is due to Louise Radford Wells for the revision of the proofs of this book, the selection of its title and chapter headings, and the ordered arrangement of the lessons.

JA

本書の校正の修訂、書名と章見出しの選定、および教訓の秩序ある配列について、ルイーズ・ラドフォード・ウェルズに感謝の意を表する。