Chapter 23 of 56
Isaiah
イザヤ
EN
Had “the greatest of the Hebrew prophets” the Cosmic Sense? It does not seem unlikely. As Isaiah lived and wrote for thirty-nine years after his “vision” it might easily be that he was something over thirty years of age at that time—that is to say, in the year of the death of Uzziah, B.C. 740. The vision itself, as he describes it, suggests illumination—the oncoming of
JA
「ヘブライ人の最も偉大な預言者」には宇宙的感覚があったのでしょうか?それはありそうもないことだと思われます。イザヤはその「幻」の後 39 年間生き、書きましたから、その当時、つまり紀元前ウジヤの死の年に彼は 39 歳を超えていたことは容易に考えられます。 740. 彼が説明するビジョン自体は、照明、つまり光の到来を示唆しています。
EN
Cosmic Consciousness.
JA
宇宙意識。
EN
In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above him stood the seraphims: each one had six wings ; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, Holy, Holy
JA
ウジヤ王が亡くなった年、私は主が高く高く上げられた玉座に座っており、その列車が神殿を埋め尽くしているのを見ました。彼の上にはセラフィムが立っていた。それぞれは6つの翼を持っていた。二つで顔を覆い、二つで足を覆い、そして二つで飛んだ。そして、ある者は別の者に叫び、「聖なる、聖なる、聖なる」と言った。
EN
Isaiah writes:
JA
イザヤはこう書いています。
EN
The chief points to be noticed are: (1) He saw God. (2) He saw that God is the Cosmos. (3) The expression ‘‘the house was filled with smoke’’ ought (if the hypothesis is correct) rather to read ‘with light’’ or ‘‘with flame,"’ since it should refer to the subjective light; but it seems doubtful whether the Hebrew word Ashan ever means ‘‘light"’ or ‘‘flame."’ If, however, it is connected philologically with the Sanskrit Atman it ought to be capable of bearing an
JA
注目すべき主な点は次のとおりです: (1) 彼は神を見た。 (2) 彼は神が宇宙であることを見ました。 (3) 「家は煙で満たされた」という表現は、(仮説が正しければ)主観的な光を指すはずなので、むしろ「光で」または「炎で」と読むべきである。しかし、ヘブライ語のアシャンが「光」または「炎」を意味するかどうかは疑わしいように思われる。しかしながら、それが文献学的にサンスクリット語のアートマンと結び付けられているのであれば、それは解釈できるはずである。
EN
is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory. And the foundations of the threshold were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts, Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: and he touched my mouth with it and said, Lo, this hath touched thy fips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am 1; send me [Isaiah : 6 : 1-8].
JA
万軍の主である。全地は神の栄光で満ちています。そして、彼の叫び声で敷居の基礎が動き、家は煙で満たされました。それから私は言いました、「悲惨だ、私は!」私はもう終わってしまったからです。なぜなら、私は唇が汚れた人間だからです。私の目は万軍の主である王を見たからです。それから、祭壇からトングで取った生きた石炭を手に持ったセラフィムの一人が私に飛んできました。そして彼はそれで私の口に触れて言いました、「見よ、これはあなたの唇に触れた。」そうすればあなたの咎は取り除かれ、あなたの罪は清められる。そして私は主の声を聞いた、「誰を遣わそうか、誰が我々のために行くだろうか」。それから私は言いました、「ここに1があります。」 [イザヤ書 : 6 : 1-8] を送ってください。
EN
analogous interpretation. (4) He loses the sense of sin,
JA
類似解釈。 (4) 彼は罪の意識を失い、