宇宙意識 ─ 人類の精神進化の研究 目次に戻る

Chapter 21 of 56

Moses

モーセ

EN

Renan tells us that the oldest documents in which Moses is mentioned are four hundred to five hundred years posterior to the date of the Exodus, at which time Moses lived, if he lived at all: ‘Les documents les plus anciens sur Moise sont posterieurs de quatre cents ou cing cents ans 4 l’époque ou ce personage a du vivre” [137: 160]. Could there have been older, lost, written narratives, upon which those we have were based? Or could the long interval of over four hundred years have been bridged by tradition in such manner as to make the accounts we have of any value? It is hard tosay. But if we should dare believe that the incidents in this man’s personal history

JA

ルナンによれば、モーセについて言及されている最古の文書は出エジプトの日付から 400 年から 500 年後であり、もしモーセが生きていたとしてもその時代に生きていたのである:「Les document les plus anciens sur Moise Sont posterieurs de quatre cents ou cing cents ans 4 l’époque ou ce personage a du vivre」 [137: 160]。それとも、私たちが持っている記録に何らかの価値があるような形で、400 年以上の長い期間が伝統によって埋められたのだろうか。しかし、私たちがこの男の個人史の出来事を信じる必要があるかどうかは難しい。

EN

given in Exodus are in any sense reliable (they cannot, of course, be expected to be accurate), then we have in the great Egypto-Israelitish lawgiver a probable case of Cosmic Consciousness. The burning bush that he saw in Horeb, which was not consumed by the fire, would then be the form taken in tradition by the subjective light: “And the angel of the Lord appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush; and he looked, and behold the bush burned with fire and the bush was not consumed” [11:3:2]. And the shining of his face: “And it came to pass, when Moses came down from Mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’ hand when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone or sent forth beams by reason of his speaking with him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him” [11:34:29-30]. This shining of Moses’ face, when he descended Sinai, would be the “transfiguration” characteristic of Cosmic Consciousness.

JA

出エジプト記に記されている情報は、いかなる意味においても信頼できるものである(もちろん、正確であるとは期待できない)が、エジプトとイスラエルの偉大な立法者に宇宙意識の可能性が高い事例が得られることになる。彼がホレブで見た、火に焼き尽くされなかった燃える藪は、主観的な光によって伝統的にとられる形となるだろう:「そして、主の天使が藪の中から火の炎の中で彼に現れた。そして彼は見よ、見よ、藪は火で燃えていて、藪は焼き尽くされなかった。」[11:3:2]。 「そして、モーセが二枚の証しの板を手に持ってシナイ山から降りてきたとき、モーセは自分と話したために顔の皮膚が光ったり光線を発したりしなかったのです。そしてアロンとイスラエルのすべての子らはモーセを見ると、見よ、顔の皮膚が輝いていました。そして、彼らは彼に近づくのを恐れました。」 [11:34:29-30]。モーセがシナイ山を下ったときのこの顔の輝きは、宇宙意識の「変容」の特徴であろう。

EN

At the time that Moses saw the “fire,” it would seem that he was already married and had sons [11 : 4: 20], but he was, however, still young, for he lived and labored for forty years thereafter. It seems likely that he was at or near the usual age of illumination at the time. He was at first alarmed at the “fire,” or light, as is usual: “And Moses hid his face, for he was afraid to look upon God” [11:3:6]. He distrusted his fitness for the task laid upon him: ‘Who am I that I should go unto Pharaoh” [11:3:11]? just as Mohammed distrusted himself. The “voice” giving more or less explicit commands is a common phenomenon. It is doubtful if this voice is ever heard with the outward ear—perhaps occasionally—more likely never. The light is almost certainly always subjective, and ‘no doubt the voice also. But with the Cosmic Sense comes a consciousness of certain facts, and the impression made upon the person is that he has been told these, and if so, then by some one—some person (but, of course, not by a human being)— hence the voice of God to Moses, the voice of the Father to Jesus, the voice of Christ to Paul, the voice of Gabriel to Mohammed, the voice of Beatrice to Dante. Who the person thought to be heard (into whose mouth the teaching is put), shall be supposed to be, will be determined by the mental habitudes of the subject and of his age and nation.

JA

モーセが「火」を見たとき、モーセはすでに結婚していて息子がいたようですが[11:4:20]、その後40年間生きて働きましたから、彼はまだ若かったのです。おそらく当時、彼は通常の光明の年齢かそれに近い年齢だったと思われます。いつものように、彼は最初は「火」、つまり光に驚いた。「そしてモーセは神を見るのを恐れて顔を隠した」[11:3:6]。彼は、ムハンマドが自分自身に不信感を抱いていたのと同じように、自分に課せられた任務に自分が適任であるかどうかを疑っていた。「ファラオのもとに行くのに私は何者だ」 [11:3:11]? ムハンマドが自分自身に不信感を抱いていたのと同じように。多かれ少なかれ明確な命令を与える「声」はよくある現象である。この声が外耳で聞こえるかどうかは疑わしい――おそらく時々あるだろうが、おそらく決して聞いたことがない。光はほぼ確実に主観的なものであり、「声も疑いはない。しかし、宇宙的な感覚とともに、確かな意識が生まれる」事実、そしてその人に与えられた印象は、その人がこれらを告げられたというものであり、もしそうなら、誰かによって、誰かによって(もちろん、人間によってではありません)、したがって、モーセに対する神の声、イエスに対する父の声、パウロに対するキリストの声、マホメットに対するガブリエルの声、ダンテに対するベアトリスの声が、その人が誰に聞かれたと思われるか(誰の口に教えが伝えられるか)は、精神によって決定されることになります。対象者、その年齢、国家の習慣。

EN

What, now, was actually ‘‘told’” Moses—if we may believe the report— and it seems credible—is (as far as the present writer can judge) exactly what would have been told him by the Cosmic Sense: The unity, power and goodness of God, namely, and that he should work for the people, of whom he was one. It seems likely, moreover, that there came upon Moses at about

JA

さて、実際にモーセに「告げられた」ことは――この報告を信じてよいのであれば――そしてそれが信憑性があるように思えるのだが――(筆者が判断できる限り)宇宙的感覚によってモーセに告げられたであろうことそのものである。すなわち、神の一致、力、善良さ、すなわち、神は民のために働くべきであり、自分もその一員であったということである。

EN

the epoch of the “burning bush” a great intellectual and moral expansion. The tables of the law (doubtless composed by him) go to prove this—so does the recognition of his superiority and authority, apparently so freely rendered by a people not especially inclined (it would seem) to surrender their own ideas and place themselves under the control of a leader having no hereditary or priestly jurisdiction.

JA

「燃える藪」の時代は、知的で道徳的な大きな拡大をもたらしました。律法表(間違いなく彼によって作成された)がこれを証明している。彼の優位性と権威の認識も同様であり、明らかに自分たちの考えを放棄して世襲や祭司の管轄権を持たない指導者の管理下に身を置くことを特に望んでいない(ように見える)人々によって非常に自由に与えられている。

EN

Since the above was written the editor has had a letter from C. M. C., whose case is included in this volume (Chapter 29, infra), in which she gives an experience so very similar to that of “the burning bush,” that it is impossible to resist the temptation to quote it. She says: “Two lady friends and I were out driving a few days ago. It was a lovely, perfect morning. As we passed along the shaded country road, we got out of the carriage to gather the purple aster, which was blooming in all its perfection by the wayside. I was in a strangely joyous mood—all nature seemed sweet and pensive. The asters had never before seemed so beautiful to me. I looked at the large bunches we had gathered with growing amazement at their brightness, and it was some little time before I realized that this was unusual. But I soon found that I was seeing the aura of the flowers. A wonderful light shone out from every little petal and flower, and the whole was a blaze of splendor. I trembled with rapture—it was a ‘burning bush.’ It cannot be described. The flowers looked like gems or stars, the color of amethysts, so clear and transparent, so still and intense, a subtle living glow. The veil almost parted; not quite, or I should have seen them smiling and conscious and looking at me. What a moment that was! 1 thrill at the thought of it.”

JA

上記のことが書かれて以来、編集者は C. M. C. からの手紙を入手しました。彼の事件はこの巻に含まれています (第 29 章、下記)。その中で彼女は「燃える藪」の体験と非常によく似た体験を語っているため、引用したいという誘惑に抵抗することは不可能です。 「数日前、女性の友人二人と私は車で出かけていました。とても素敵な、完璧な朝でした。日陰の田舎道を通りながら、道端で完璧に咲いていた紫色のアスターを摘みに馬車から降りました。私は不思議な楽しい気分でした。自然すべてが甘く、物思いにふけるように思えました。アスターが私にとってこれほど美しく見えたのは初めてでした。私たちは集めた大きな房を眺めながら、その明るさに驚きを増していました。そして、それは本当に素晴らしかったのです」これが珍しいことに気づく少し前に、私は花のすべての小さな花びらから素晴らしい光が輝いていることに気づきました。それはまるで宝石か星のように見え、まるでベールのようでした。そうでなければ、彼らが笑顔で意識を持って私を見ているのが見えたはずです。それを考えると、なんともゾクゾクした瞬間でした。」