富を「引き寄せる」科学 目次に戻る

Chapter 12 of 18

Chapter XI: Acting in the Certain Way

第十一章:特定のやり方で行動する

EN

Thought is the creative power, or the impelling force which causes the creative power to act; thinking in a Certain Way will bring riches to you, but you must not rely upon thought alone, paying no attention to personal action. That is the rock upon which many otherwise scientific metaphysical thinkers meet shipwreck—the failure to connect thought with personal action.

JA

思考は創造の力であり、創造の力を働かせる推進力です。「特定のやり方」で考えることは、あなたに富をもたらすでしょう。しかし、個人的な行動に注意を払わず、思考だけに頼ってはなりません。これこそ、他の面では科学的な形而上学的思想家の多くが座礁する岩です——思考と個人的行動を結びつけることの失敗です。

EN

We have not yet reached the stage of development, even supposing such a stage to be possible, in which man can create directly from Formless Substance without nature’s processes or the work of human hands; man must not only think, but his personal action must supplement his thought.

JA

人間が自然の過程や人間の手仕事なしに「形なき実体」から直接創造できる段階には、そのような段階が可能であるとしても、まだ到達していません。人間は考えるだけでなく、個人的な行動で思考を補わなければなりません。

EN

By thought you can cause the gold in the hearts of the mountains to be impelled toward you; but it will not mine itself, refine itself, coin itself into double eagles, and come rolling along the roads seeking its way into your pocket.

JA

思考によって、山の中心にある金をあなたに向かうよう衝き動かすことはできます。しかし、金が自ら採掘し、精錬し、金貨に鋳造し、道を転がってあなたのポケットに入る道を探すことはありません。

EN

Under the impelling power of the Supreme Spirit, men’s affairs will be so ordered that some one will be led to mine the gold for you; other men’s business transactions will be so directed that the gold will be brought toward you, and you must so arrange your own business affairs that you may be able to receive it when it comes to you. Your thought makes all things, animate and inanimate, work to bring you what you want; but your personal activity must be such that you can rightly receive what you want when it reaches you. You are not to take it as charity, nor to steal it; you must give every man more in use value than he gives you in cash value.

JA

「至高の精神」の推進力のもとで、人々の事柄は整えられ、誰かがあなたのために金を採掘するよう導かれるでしょう。他の人々の商取引はそう導かれて金があなたの方に運ばれ、あなたはそれが来たときに受け取れるよう自分の事業を整えなければなりません。あなたの思考はすべてのもの——生けるものも生けないものも——を働かせて、あなたが欲しいものをもたらします。しかし、あなたの個人的な活動は、欲しいものが届いたときに正しく受け取れるものでなければなりません。それを施しとして受け取ったり、盗んだりしてはなりません。すべての人に、その人があなたに与える現金価値以上の使用価値を与えなければなりません。

EN

The scientific use of thought consists in forming a clear and distinct mental image of what you want; in holding fast to the purpose to get what you want; and in realizing with grateful faith that you do get what you want.

JA

思考の科学的な使い方とは、欲しいものの明確で鮮明な心的イメージを形成すること、欲しいものを得るという目的にしっかりとしがみつくこと、そして感謝に満ちた信念をもって欲しいものを得ていることを実感することです。

EN

Do not try to “project” your thought in any mysterious or occult way, with the idea of having it go out and do things for you; that is wasted effort, and will weaken your power to think with sanity.

JA

思考を何か神秘的やオカルト的な方法で「投射」しようとして、それが出て行ってあなたのために何かをするという考えを持たないでください。それは努力の無駄であり、健全に考える力を弱めるでしょう。

EN

The action of thought in getting rich is fully explained in the preceding chapters; your faith and purpose positively impress your vision upon Formless Substance, which has THE SAME DESIRE FOR MORE LIFE THAT YOU HAVE; and this vision, received from you, sets all the creative forces at work IN AND THROUGH THEIR REGULAR CHANNELS OF ACTION, but directed toward you.

JA

裕福になるにあたっての思考の作用は前の諸章で十分に説明されています。あなたの信念と目的は、あなたと「同じ、より多くの生命への欲求」を持つ「形なき実体」にビジョンを確かに刻み込みます。そしてあなたから受け取ったこのビジョンは、すべての創造的な力を「その通常の行動経路の中で、それを通じて」働かせますが、あなたに向かうように導かれています。

EN

It is not your part to guide or supervise the creative process; all you have to do with that is to retain your vision, stick to your purpose, and maintain your faith and gratitude.

JA

創造の過程を導いたり監督したりするのはあなたの役割ではありません。それに関してあなたがすべきことは、ビジョンを保持し、目的に固執し、信念と感謝を維持することだけです。

EN

But you must act in a Certain Way, so that you can appropriate what is yours when it comes to you; so that you can meet the things you have in your picture, and put them in their proper places as they arrive.

JA

しかし、あなたのものが来たときにそれを受け取ることができるように、画像の中にあるものに出会い、届いたものを適切な場所に置くことができるように、「特定のやり方」で行動しなければなりません。

EN

You can readily see the truth of this. When things reach you, they will be in the hands of other men, who will ask an equivalent for them.

JA

これの真実は容易にわかるでしょう。物事があなたに届くとき、それは他の人の手の中にあり、その人はそれに対する等価を求めるでしょう。

EN

And you can only get what is yours by giving the other man what is his.

JA

そして、あなたのものを得るには、相手のものを与えるしかありません。

EN

Your pocketbook is not going to be transformed into a Fortunatus’s purse, which shall be always full of money without effort on your part.

JA

あなたの財布が、あなたの側の努力なしに常にお金が満ちているフォルトゥナートゥスの財布に変わることはありません。

EN

This is the crucial point in the science of getting rich; right here, where thought and personal action must be combined. There are very many people who, consciously or unconsciously, set the creative forces in action by the strength and persistence of their desires, but who remain poor because they do not provide for the reception of the thing they want when it comes.

JA

これが裕福になる科学の決定的なポイントです。まさにここで、思考と個人的行動が結びつかなければなりません。意識的にせよ無意識的にせよ、欲求の強さと持続性によって創造的な力を発動させながらも、欲しいものが来たときにそれを受け取る準備をしないために貧しいままである人は、非常に多くいます。

EN

By thought, the thing you want is brought to you; by action you receive it.

JA

思考によって、欲しいものはあなたのもとに運ばれます。行動によって、それを受け取るのです。

EN

Whatever your action is to be, it is evident that you must act NOW. You cannot act in the past, and it is essential to the clearness of your mental vision that you dismiss the past from your mind. You cannot act in the future, for the future is not here yet. And you cannot tell how you will want to act in any future contingency until that contingency has arrived.

JA

あなたの行動が何であれ、「今」行動しなければならないことは明らかです。過去に行動することはできません。そして、心的ビジョンの明確さのためには、過去を心から追い出すことが不可欠です。未来に行動することもできません。未来はまだ来ていないからです。そして、将来の偶発事態にどう行動したいかは、その偶発事態が来るまでわかりません。

EN

Because you are not in the right business, or the right environment now, do not think that you must postpone action until you get into the right business or environment. And do not spend time in the present taking thought as to the best course in possible future emergencies; have faith in your ability to meet any emergency when it arrives.

JA

今、正しい事業や環境にないからといって、正しい事業や環境に入るまで行動を延期しなければならないと考えないでください。そして、起こるかもしれない将来の緊急事態への最善の方策について、今の時間を費やして考えないでください。緊急事態が到来したときにそれに対処するあなたの能力を信頼してください。

EN

If you act in the present with your mind on the future, your present action will be with a divided mind, and will not be effective.

JA

未来に心を置いて現在に行動するなら、現在の行動は分裂した心で行われ、効果的ではなくなるでしょう。

EN

Put your whole mind into present action.

JA

心の全部を現在の行動に注いでください。

EN

Do not give your creative impulse to Original Substance, and then sit down and wait for results; if you do, you will never get them. Act now. There is never any time but now, and there never will be any time but now. If you are ever to begin to make ready for the reception of what you want, you must begin now.

JA

創造的な衝動を「根源的実体」に与えてから、座って結果を待ってはなりません。もしそうすれば、結果を得ることは決してないでしょう。今行動してください。今以外の時間は決してなく、今以外の時間は決してないでしょう。欲しいものを受け取る準備を始めるつもりがあるなら、今始めなければなりません。

EN

And your action, whatever it is, must most likely be in your present business or employment, and must be upon the persons and things in your present environment.

JA

そして、あなたの行動は何であれ、おそらく今の事業や仕事においてのものであり、今の環境にある人々やものに対するものでなければなりません。

EN

You cannot act where you are not; you cannot act where you have been, and you cannot act where you are going to be; you can act only where you are.

JA

あなたがいない場所では行動できません。いた場所では行動できません。行く場所でも行動できません。あなたがいる場所でのみ行動できるのです。

EN

Do not bother as to whether yesterday’s work was well done or ill done; do to-day’s work well.

JA

昨日の仕事がうまくいったかどうかを気にしないでください。今日の仕事をうまくやってください。

EN

Do not try to do to-morrow’s work now; there will be plenty of time to do that when you get to it.

JA

明日の仕事を今やろうとしないでください。そこに辿り着いたときに、それをする十分な時間があるでしょう。

EN

Do not try, by occult or mystical means, to act on people or things that are out of your reach.

JA

オカルト的や神秘的な手段によって、あなたの手の届かない人々やものに対して作用しようとしないでください。

EN

Do not wait for a change of environment before you act; get a change of environment by action.

JA

行動する前に環境の変化を待たないでください。行動によって環境の変化を手に入れてください。

EN

You can so act upon the environment in which you are now, as to cause yourself to be transferred to a better environment.

JA

今いる環境に対して行動することで、より良い環境に移されるようにすることができるのです。

EN

Hold with faith and purpose the vision of yourself in the better environment, but act upon your present environment with all your heart, and with all your strength, and with all your mind.

JA

信念と目的をもって、より良い環境にいる自分のビジョンを保持してください。しかし、全身全霊をもって、すべての力と心をもって、今の環境に対して行動してください。

EN

Do not spend any time in day dreaming or castle building; hold to the one vision of what you want, and act NOW.

JA

白昼夢や空中楼閣の建設に時間を費やさないでください。欲しいものの一つのビジョンを保持し、「今」行動してください。

EN

Do not cast about seeking some new thing to do, or some strange, unusual, or remarkable action to perform as a first step toward getting rich. It is probable that your actions, at least for some time to come, will be those you have been performing for some time past; but you are to begin now to perform these actions in the Certain Way, which will surely make you rich.

JA

裕福になるための第一歩として、何か新しいこと、何か奇妙で珍しい、あるいは注目すべき行動を探し回らないでください。少なくとも当面の間、あなたの行動は過去しばらくの間行ってきたものでしょう。しかし、今からこれらの行動を「特定のやり方」で行い始めるのです。それが確実にあなたを裕福にするでしょう。

EN

If you are engaged in some business, and feel that it is not the right one for you, do not wait until you get into the right business before you begin to act.

JA

ある事業に従事していて、自分に合った事業ではないと感じても、正しい事業に入るまで行動し始めるのを待たないでください。

EN

Do not feel discouraged, or sit down and lament because you are misplaced. No man was ever so misplaced but that he could find the right place, and no man ever became so involved in the wrong business but that he could get into the right business.

JA

場違いだからといって、落胆したり座り込んで嘆いたりしないでください。正しい場所を見つけられないほど場違いな人はこれまでいませんでしたし、正しい事業に入れないほど間違った事業に深入りした人もいませんでした。

EN

Hold the vision of yourself in the right business, with the purpose to get into it, and the faith that you will get into it, and are getting into it; but ACT in your present business. Use your present business as the means of getting a better one, and use your present environment as the means of getting into a better one. Your vision of the right business, if held with faith and purpose, will cause the Supreme to move the right business toward you; and your action, if performed in the Certain Way, will cause you to move toward the business.

JA

正しい事業にいる自分のビジョンを保持し、そこに入るという目的と、そこに入るであろうという信念、そしてそこに入りつつあるという信念を持ってください。しかし今の事業で「行動」してください。今の事業をより良い事業に移る手段として使い、今の環境をより良い環境に移る手段として使ってください。正しい事業のビジョンが信念と目的をもって保持されるなら、「至高のもの」が正しい事業をあなたの方に動かすでしょう。そして「特定のやり方」で行われるあなたの行動が、あなたをその事業の方に動かすでしょう。

EN

If you are an employee, or wage earner, and feel that you must change places in order to get what you want, do not “project” your thought into space and rely upon it to get you another job. It will probably fail to do so.

JA

もしあなたが被雇用者や賃金労働者で、欲しいものを手に入れるためには場所を変えなければならないと感じているなら、思考を宇宙空間に「投射」して別の仕事を見つけてくれることに頼らないでください。おそらくそれは失敗するでしょう。

EN

Hold the vision of yourself in the job you want, while you ACT with faith and purpose on the job you have, and you will certainly get the job you want.

JA

欲しい仕事にいる自分のビジョンを保持しながら、今の仕事に対して信念と目的をもって「行動」してください。そうすれば確実に欲しい仕事を手に入れるでしょう。

EN

Your vision and faith will set the creative force in motion to bring it toward you, and your action will cause the forces in your own environment to move you toward the place you want. In closing this chapter, we will add another statement to our syllabus:—

JA

あなたのビジョンと信念は創造的な力を発動させて、それをあなたの方に運んでくるでしょう。そしてあなたの行動は、あなた自身の環境の中の力を動かして、あなたを望む場所の方に動かすでしょう。この章の締めくくりとして、要綱にもう一つの記述を加えましょう。

EN

There is a thinking stuff from which all things are made, and which, in its original state, permeates, penetrates, and fills the interspaces of the universe.

JA

すべてのものがそこから作られる「思考する素材」が存在し、それはその根源的な状態において、宇宙の隙間に浸透し、貫き、満たしています。

EN

A thought, in this substance, produces the thing that is imaged by the thought.

JA

この実体における思考は、その思考によってイメージされたものを生み出します。

EN

Man can form things in his thought, and, by impressing his thoughts upon formless substance, can cause the thing he thinks about to be created.

JA

人間は思考の中でものを形作ることができ、「形なき実体」に自分の思考を刻み込むことによって、考えているものを創造させることができます。

EN

In order to do this, man must pass from the competitive to the creative mind; he must form a clear mental picture of the things he wants, and hold this picture in his thoughts with the fixed PURPOSE to get what he wants, and the unwavering FAITH that he does get what he wants, closing his mind to all that may tend to shake his purpose, dim his vision, or quench his faith.

JA

これを行うために、人間は競争的な心から創造的な心に移行しなければなりません。欲しいものの明確な心的画像を形成し、欲しいものを得るという固定された「目的」と、欲しいものを得ているという揺るぎない「信念」をもって、この画像を思考の中に保持しなければなりません。目的を揺るがし、ビジョンを曇らせ、信念を消す傾向のあるすべてに対して心を閉ざしながら。

EN

That he may receive what he wants when it comes, man must act NOW upon the people and things in his present environment.

JA

欲しいものが来たときにそれを受け取るために、人間は今の環境にいる人々やものに対して「今」行動しなければなりません。