富を「引き寄せる」科学 目次に戻る

Chapter 11 of 18

Chapter X: Further Use of the Will

第十章:意志のさらなる活用

EN

You cannot retain a true and clear vision of wealth if you are constantly turning your attention to opposing pictures, whether they be external or imaginary.

JA

反対の像——外的なものであれ想像上のものであれ——に絶えず注意を向けていては、富の真実で明確なビジョンを保持することはできません。

EN

Do not tell of your past troubles of a financial nature, if you have had them; do not think of them at all. Do not tell of the poverty of your parents, or the hardships of your early life; to do any of these things is to mentally class yourself with the poor for the time being, and it will certainly check the movement of things in your direction.

JA

過去の経済的な困難について話さないでください。もしそのような困難があったとしてもです。それについてまったく考えないでください。両親の貧困や幼少期の苦労について話さないでください。これらのことのいずれかを行うことは、当面、精神的に自分を貧しい者の仲間に分類することであり、あなたの方向への物事の動きを確実に止めてしまいます。

EN

“Let the dead bury their dead,” as Jesus said.

JA

イエスが言ったように、「死者は死者に葬らせなさい」。

EN

Put poverty and all things that pertain to poverty completely behind you.

JA

貧困と貧困に関するすべてのことを完全にあなたの背後に置いてください。

EN

You have accepted a certain theory of the universe as being correct, and are resting all your hopes of happiness on its being correct; and what can you gain by giving heed to conflicting theories?

JA

あなたは宇宙のある理論を正しいものとして受け入れ、幸福へのすべての希望をそれが正しいことに委ねています。相反する理論に耳を傾けて何を得られるでしょうか。

EN

Do not read religious books which tell you that the world is soon coming to an end; and do not read the writings of muck-rakers and pessimistic philosophers who tell you that it is going to the devil.

JA

世界がまもなく終わると告げる宗教書を読まないでください。世界が破滅に向かっていると告げるスキャンダル暴露者や悲観的な哲学者の著作を読まないでください。

EN

The world is not going to the devil; it is going to God.

JA

世界は破滅に向かっているのではありません。神に向かっているのです。

EN

It is a wonderful Becoming.

JA

それは素晴らしい「生成」です。

EN

True, there may be a good many things in existing conditions which are disagreeable; but what is the use of studying them when they are certainly passing away, and when the study of them only tends to check their passing and keep them with us? Why give time and attention to things which are being removed by evolutionary growth, when you can hasten their removal only by promoting the evolutionary growth as far as your part of it goes?

JA

確かに、現状には不快なことが多くあるかもしれません。しかし、それらが確実に過ぎ去りつつあり、その研究がそれらの消滅を妨げ、私たちのもとに留まらせるだけであるとき、それらを研究して何になるでしょうか。進化的成長によって取り除かれつつあるものに時間と注意を向ける必要がありますか。あなたの担う部分において進化的成長を促進することによってのみ、それらの除去を早めることができるというのに。

EN

No matter how horrible in seeming may be the conditions in certain countries, sections, or places, you waste your time and destroy your own chances by considering them.

JA

特定の国、地域、場所の状況がどれほどひどく見えようとも、それらを考えることは時間の浪費であり、自分の機会を台無しにすることです。

EN

You should interest yourself in the world’s becoming rich.

JA

あなたは世界が裕福になっていくことに関心を持つべきです。

EN

Think of the riches the world is coming into, instead of the poverty it is growing out of; and bear in mind that the only way in which you can assist the world in growing rich is by growing rich yourself through the creative method—not the competitive one.

JA

世界が脱却しつつある貧困ではなく、世界が入りつつある富について考えてください。そして、世界が裕福になるのを助ける唯一の方法は、競争的方法ではなく創造的方法によって自分自身が裕福になることであることを心に留めてください。

EN

Give your attention wholly to riches; ignore poverty.

JA

あなたの注意をもっぱら富に向けてください。貧困は無視してください。

EN

Whenever you think or speak of those who are poor, think and speak of them as those who are becoming rich; as those who are to be congratulated rather than pitied. Then they and others will catch the inspiration, and begin to search for the way out.

JA

貧しい人々のことを考えたり話したりするときは、裕福になりつつある人々として、哀れまれるよりも祝福されるべき人々として考え、話してください。そうすれば、彼らも他の人々も鼓舞されて、脱出の道を探し始めるでしょう。

EN

Because I say that you are to give your whole time and mind and thought to riches, it does not follow that you are to be sordid or mean.

JA

あなたのすべての時間と心と思考を富に捧げるべきだと言うからといって、卑しくケチであるべきだということにはなりません。

EN

To become really rich is the noblest aim you can have in life, for it includes everything else.

JA

本当に裕福になることは、人生で持ち得る最も崇高な目標です。なぜなら、それは他のすべてを含んでいるからです。

EN

On the competitive plane, the struggle to get rich is a Godless scramble for power over other men; but when we come into the creative mind, all this is changed.

JA

競争の次元では、裕福になるための奮闘は他者に対する力を求める神なき争奪戦です。しかし、創造的な心に至ると、これらすべてが変わります。

EN

All that is possible in the way of greatness and soul unfoldment, of service and lofty endeavor, comes by way of getting rich; all is made possible by the use of things.

JA

偉大さと魂の開花、奉仕と崇高な努力の道におけるすべての可能性は、裕福になることを通じてもたらされます。すべてはものの活用によって可能になります。

EN

If you lack for physical health, you will find that the attainment of it is conditional on your getting rich.

JA

もし身体の健康に欠けているなら、その達成が裕福になることを条件としていることに気づくでしょう。

EN

Only those who are emancipated from financial worry, and who have the means to live a care-free existence and follow hygienic practices, can have and retain health.

JA

経済的な心配から解放され、気楽な生活を送り衛生的な習慣を実践する手段を持つ人だけが、健康を持ち保つことができるのです。

EN

Moral and spiritual greatness is possible only to those who are above the competitive battle for existence; and only those who are becoming rich on the plane of creative thought are free from the degrading influences of competition. If your heart is set on domestic happiness, remember that love flourishes best where there is refinement, a high level of thought, and freedom from corrupting influences; and these are to be found only where riches are attained by the exercise of creative thought, without strife or rivalry.

JA

道徳的・霊的な偉大さは、生存のための競争的な戦いを超えた人々にのみ可能です。そして、創造的思考の次元で裕福になりつつある者だけが、競争の堕落的な影響から自由です。もしあなたの心が家庭の幸福に向いているなら、愛は洗練と高い思想水準、そして腐敗的な影響からの自由があるところで最もよく花開くことを覚えておいてください。これらは、争いや対抗心なく、創造的思考の実践によって富が達成されるところにのみ見出されるのです。

EN

You can aim at nothing so great or noble, I repeat, as to become rich; and you must fix your attention upon your mental picture of riches, to the exclusion of all that may tend to dim or obscure the vision.

JA

繰り返しますが、裕福になることほど偉大で崇高な目標はありません。そしてあなたは、ビジョンを曇らせたり不明確にしたりする傾向のあるすべてを排除して、富の心的画像に注意を固定しなければなりません。

EN

You must learn to see the underlying TRUTH in all things; you must see beneath all seemingly wrong conditions the Great One Life ever moving forward toward fuller expression and more complete happiness.

JA

すべてのものの根底にある「真実」を見ることを学ばなければなりません。一見間違っているように見えるすべての状況の下に、より完全な表現とより完全な幸福に向かって絶えず前進する偉大な「一なる生命」を見なければなりません。

EN

It is the truth that there is no such thing as poverty; that there is only wealth.

JA

貧困などというものは存在しないというのが真実です。存在するのは富だけです。

EN

Some people remain in poverty because they are ignorant of the fact that there is wealth for them; and these can best be taught by showing them the way to affluence in your own person and practice.

JA

自分のための富があることを知らないために貧困にとどまる人もいます。これらの人々には、あなた自身の人格と実践によって豊かさへの道を示すことが最善の教え方です。

EN

Others are poor because, while they feel that there is a way out, they are too intellectually indolent to put forth the mental effort necessary to find that way and travel it; and for these the very best thing you can do is to arouse their desire by showing them the happiness that comes from being rightly rich.

JA

脱出の道があると感じながらも、その道を見つけて歩むために必要な精神的努力をするには知的に怠惰すぎるために貧しい人もいます。これらの人々にとって、あなたができる最善のことは、正しく裕福になることから生まれる幸福を見せて、彼らの欲求を呼び起こすことです。

EN

Others still are poor because, while they have some notion of science, they have become so swamped and lost in the maze of metaphysical and occult theories that they do not know which road to take. They try a mixture of many systems and fail in all. For these, again, the very best thing to do is to show the right way in your own person and practice; an ounce of doing things is worth a pound of theorizing.

JA

科学について多少の知識はあるものの、形而上学やオカルトの理論の迷路にはまり込んで迷い、どの道を行くべきかわからなくなったために貧しいままの人もいます。彼らは多くのシステムを混ぜ合わせて試し、すべてに失敗します。これらの人々にとっても、あなた自身の人格と実践によって正しい道を示すことが最善です。一オンスの実行は一ポンドの理論に勝ります。

EN

The very best thing you can do for the whole world is to make the most of yourself.

JA

あなたが全世界のためにできる最善のことは、自分自身を最大限に活かすことです。

EN

You can serve God and man in no more effective way than by getting rich; that is, if you get rich by the creative method, and not by the competitive one.

JA

裕福になること以上に効果的に神と人に仕えることはできません。ただし、競争的方法ではなく創造的方法によって裕福になる場合に限ります。

EN

Another thing. We assert that this book gives in detail the principles of the science of getting rich; and if that is true, you do not need to read any other book upon the subject. This may sound narrow and egotistical, but consider: there is no more scientific method of computation in mathematics than by addition, subtraction, multiplication, and division; no other method is possible. There can be but one shortest distance between two points. There is only one way to think scientifically, and that is to think in the way that leads by the most direct and simple route to the goal. No man has yet formulated a briefer or less complex “system” than the one set forth herein; it has been stripped of all non-essentials. When you commence on this, lay all others aside; put them out of your mind altogether.

JA

もう一つ。この本は裕福になる科学の原理を詳細に述べていると主張します。もしそれが真実であるなら、このテーマについて他の本を読む必要はありません。これは偏狭で独善的に聞こえるかもしれませんが、考えてみてください。数学の計算には加算、減算、乗算、除算以上に科学的な方法はありません。他の方法はあり得ません。二点間の最短距離は一つしかありません。科学的に考える方法は一つしかなく、それは最も直接的で簡潔な道筋で目標に導く方法で考えることです。ここに示されたものより簡潔で複雑でない「システム」を定式化した人はまだいません。すべての非本質的なものが取り除かれています。これに取りかかったら、他のすべてを脇に置いてください。心からまったく追い出してください。

EN

Read this book every day; keep it with you; commit it to memory, and do not think about other “systems” and theories. If you do, you will begin to have doubts, and to be uncertain and wavering in your thought; and then you will begin to make failures.

JA

この本を毎日読んでください。常に手元に置いてください。暗記してください。そして他の「システム」や理論について考えないでください。もしそうすれば、疑い始め、思考において不確かで揺れ動くようになるでしょう。そうすると失敗し始めるでしょう。

EN

After you have made good and become rich, you may study other systems as much as you please; but until you are quite sure that you have gained what you want, do not read anything on this line but this book, unless it be the authors mentioned in the Preface.

JA

成功して裕福になった後は、他のシステムを好きなだけ研究してもかまいません。しかし、望むものを手に入れたと確信するまでは、まえがきで言及した著者のもの以外、この本以外のこの分野のものは読まないでください。

EN

And read only the most optimistic comments on the world’s news; those in harmony with your picture.

JA

そして、世界のニュースに関しては、あなたの画像と調和する、最も楽観的な論評だけを読んでください。

EN

Also, postpone your investigations into the occult. Do not dabble in Theosophy, Spiritualism, or kindred studies. It is very likely that the dead still live, and are near; but if they are, let them alone; mind your own business.

JA

また、オカルトの調査は先延ばしにしてください。神智学、心霊術、あるいは類似の研究に手を出さないでください。死者がまだ生きていて近くにいる可能性は十分ありますが、もしそうだとしても、彼らをそのままにしておいてください。自分のことに専念してください。

EN

Wherever the spirits of the dead may be, they have their own work to do, and their own problems to solve; and we have no right to interfere with them. We cannot help them, and it is very doubtful whether they can help us, or whether we have any right to trespass upon their time if they can. Let the dead and the hereafter alone, and solve your own problem; get rich. If you begin to mix with the occult, you will start mental cross-currents which will surely bring your hopes to shipwreck. Now, this and the preceding chapters have brought us to the following statement of basic facts:—

JA

死者の霊がどこにいようとも、彼らには自分の仕事があり、自分の問題を解決しなければなりません。私たちには彼らに干渉する権利はありません。私たちは彼らを助けることはできません。そして彼らが私たちを助けられるかどうか、あるいは助けられるとしても彼らの時間を侵害する権利があるかどうかは、非常に疑わしいことです。死者とあの世のことはそっとしておいて、自分の問題を解決してください。裕福になってください。オカルトに関わり始めると、精神的な交差する流れが生じ、あなたの希望は確実に難破するでしょう。さて、この章と前の諸章によって、以下の基本的事実の記述に至りました。

EN

There is a thinking stuff from which all things are made, and which, in its original state, permeates, penetrates, and fills the interspaces of the universe.

JA

すべてのものがそこから作られる「思考する素材」が存在し、それはその根源的な状態において、宇宙の隙間に浸透し、貫き、満たしています。

EN

A thought, in this substance, produces the thing that is imaged by the thought.

JA

この実体における思考は、その思考によってイメージされたものを生み出します。

EN

Man can form things in his thought, and, by impressing his thought upon formless substance, can cause the thing he thinks about to be created.

JA

人間は思考の中でものを形作ることができ、「形なき実体」に自分の思考を刻み込むことによって、考えているものを創造させることができます。

EN

In order to do this, man must pass from the competitive to the creative mind; he must form a clear mental picture of the things he wants, and hold this picture in his thoughts with the fixed PURPOSE to get what he wants, and the unwavering FAITH that he does get what he wants, closing his mind against all that may tend to shake his purpose, dim his vision, or quench his faith.

JA

これを行うために、人間は競争的な心から創造的な心に移行しなければなりません。欲しいものの明確な心的画像を形成し、欲しいものを得るという固定された「目的」と、欲しいものを得ているという揺るぎない「信念」をもって、この画像を思考の中に保持しなければなりません。目的を揺るがし、ビジョンを曇らせ、信念を消す傾向のあるすべてに対して心を閉ざしながら。

EN

And in addition to all this, we shall now see that he must live and act in a Certain Way.

JA

そしてこれらすべてに加えて、「特定のやり方」で生き行動しなければならないことを、これから見ていきます。