富を「引き寄せる」科学 目次に戻る

Chapter 14 of 18

Chapter XIII: Getting into the Right Business

第十三章:正しい事業に就く

EN

Success, in any particular business, depends for one thing upon your possessing in a well-developed state the faculties required in that business.

JA

特定の事業での成功は、一つにはその事業で求められる能力を十分に発達した状態で持っているかどうかにかかっています。

EN

Without good musical faculty no one can succeed as a teacher of music; without well-developed mechanical faculties no one can achieve great success in any of the mechanical trades; without tact and the commercial faculties no one can succeed in mercantile pursuits. But to possess in a well-developed state the faculties required in your particular vocation does not insure getting rich. There are musicians who have remarkable talent, and who yet remain poor; there are blacksmiths, carpenters, and so on who have excellent mechanical ability, but who do not get rich; and there are merchants with good faculties for dealing with men who nevertheless fail.

JA

優れた音楽的才能がなければ音楽教師として成功することはできません。十分に発達した機械的才能がなければ機械工の仕事で大きな成功を収めることはできません。才覚と商才がなければ商業の追求で成功することはできません。しかし、特定の職業で求められる能力を十分に発達した状態で持っていても、それだけでは裕福になることは保証されません。卓越した才能を持ちながらも貧しいままの音楽家がいます。優れた機械的能力を持ちながらも裕福にならない鍛冶屋、大工などがいます。人々との取引に優れた才能を持ちながらもそれでも失敗する商人がいます。

EN

The different faculties are tools; it is essential to have good tools, but it is also essential that the tools should be used in the Right Way. One man can take a sharp saw, a square, a good plane, and so on, and build a handsome article of furniture; another man can take the same tools and set to work to duplicate the article, but his production will be a botch. He does not know how to use good tools in a successful way.

JA

さまざまな能力は道具です。良い道具を持つことは不可欠ですが、道具を正しいやり方で使うことも不可欠です。ある人は鋭いのこぎり、定規、良い鉋などを取り、立派な家具を作ることができます。別の人は同じ道具を取って同じものを複製しようとしますが、その出来は粗雑なものになります。良い道具を成功するやり方で使うことを知らないからです。

EN

The various faculties of your mind are the tools with which you must do the work which is to make you rich; it will be easier for you to succeed if you get into a business for which you are well equipped with mental tools.

JA

あなたの心のさまざまな能力は、あなたを裕福にする仕事をするための道具です。精神的な道具が十分に備わった事業に就けば、成功はより容易になるでしょう。

EN

Generally speaking, you will do best in that business which will use your strongest faculties; the one for which you are naturally “best fitted.” But there are limitations to this statement, also. No man should regard his vocation as being irrevocably fixed by the tendencies with which he was born.

JA

一般的に言えば、あなたの最も強い能力を使う事業で最もうまくいくでしょう。あなたに自然に「最も適した」ものです。しかしこの記述にも制限があります。生まれ持った傾向によって自分の天職が不可変的に定められていると考えるべきではありません。

EN

You can get rich in ANY business, for if you have not the right talent for it you can develop that talent; it merely means that you will have to make your tools as you go along, instead of confining yourself to the use of those with which you were born. It will be EASIER for you to succeed in a vocation for which you already have the talents in a well-developed state; but you CAN succeed in any vocation, for you can develop any rudimentary talent, and there is no talent of which you have not at least the rudiment.

JA

どんな事業でも裕福になることができます。もしそれに適した才能がなければ、その才能を育てることができるからです。それは単に、生まれつき持っている道具の使用に限定するのではなく、進みながら道具を作らなければならないということを意味します。すでに十分に発達した才能を持っている職業で成功する方が「容易」でしょう。しかし、どんな職業でも成功「できる」のです。なぜなら、未発達の才能でも育てることができ、少なくとも萌芽を持っていない才能はないからです。

EN

You will get rich most easily in point of effort, if you do that for which you are best fitted; but you will get rich most satisfactorily if you do that which you WANT to do.

JA

努力の面では、最も適したことをする方が最も容易に裕福になるでしょう。しかし最も満足のいく形で裕福になるのは、「やりたいこと」をする場合です。

EN

Doing what you want to do is life; and there is no real satisfaction in living if we are compelled to be forever doing something which we do not like to do, and can never do what we want to do. And it is certain that you can do what you want to do; the desire to do it is proof that you have within you the power which can do it.

JA

やりたいことをすることが人生です。好きでないことを永遠にやり続けることを強いられ、やりたいことができないのであれば、生きることに本当の満足はありません。そしてやりたいことは確実にできるのです。それをしたいという欲求は、それをする力が内にあることの証拠です。

EN

Desire is a manifestation of power.

JA

欲求は力の現れです。

EN

The desire to play music is the power which can play music seeking expression and development; the desire to invent mechanical devices is the mechanical talent seeking expression and development.

JA

音楽を演奏したいという欲求は、音楽を演奏できる力が表現と発達を求めているのです。機械的な装置を発明したいという欲求は、機械的な才能が表現と発達を求めているのです。

EN

Where there is no power, either developed or undeveloped, to do a thing, there is never any desire to do that thing; and where there is strong desire to do a thing, it is certain proof that the power to do it is strong, and only requires to be developed and applied in the Right Way.

JA

あることをする力が、発達していようと未発達であろうと、まったく存在しないところには、そのことをしたいという欲求は決して生じません。そしてあることをしたいという強い欲求があるところには、それをする力が強いことの確かな証拠であり、正しいやり方で育て適用する必要があるだけです。

EN

All things else being equal, it is best to select the business for which you have the best developed talent; but if you have a strong desire to engage in any particular line of work, you should select that work as the ultimate end at which you aim.

JA

他のすべてが等しければ、最も良く発達した才能を持つ事業を選ぶのが最善です。しかし、特定の仕事に従事したいという強い欲求があるなら、その仕事を目指す最終目標として選ぶべきです。

EN

You can do what you want to do, and it is your right and privilege to follow the business or avocation which will be most congenial and pleasant.

JA

やりたいことはできるのであり、最も性に合い楽しい事業や天職に就くことは、あなたの権利であり特権です。

EN

You are not obliged to do what you do not like to do, and should not do it except as a means to bring you to the doing of the thing you want to do.

JA

好きでないことをする義務はなく、やりたいことをすることに導く手段としての場合を除いて、すべきではありません。

EN

If there are past mistakes whose consequences have placed you in an undesirable business or environment, you may be obliged for some time to do what you do not like to do; but you can make the doing of it pleasant by knowing that it is making it possible for you to come to the doing of what you want to do.

JA

過去の過ちの結果として望ましくない事業や環境に置かれているなら、しばらくの間は好きでないことをせざるを得ないかもしれません。しかし、やりたいことをできるようにしてくれているのだと知ることで、それを楽しくすることができます。

EN

If you feel that you are not in the right vocation, do not act too hastily in trying to get into another one. The best way, generally, to change business or environment is by growth.

JA

正しい職業に就いていないと感じるなら、別の職業に就こうとして性急に行動してはなりません。一般的に、事業や環境を変える最善の方法は成長によってです。

EN

Do not be afraid to make a sudden and radical change if the opportunity is presented, and you feel after careful consideration that it is the right opportunity; but never take sudden or radical action when you are in doubt as to the wisdom of doing so.

JA

機会が提示され、慎重に考えた上でそれが正しい機会であると感じるなら、突然の大胆な変更を恐れないでください。しかし、そうすることの賢明さに疑いがあるときは、決して突然の大胆な行動を取ってはなりません。

EN

There is never any hurry on the creative plane; and there is no lack of opportunity.

JA

創造の次元には急ぐ必要は決してありません。そして機会の不足もありません。

EN

When you get out of the competitive mind you will understand that you never need to act hastily. No one else is going to beat you to the thing you want to do; there is enough for all. If one place is taken, another and a better one will be opened for you a little farther on; there is plenty of time. When you are in doubt, wait. Fall back on the contemplation of your vision, and increase your faith and purpose; and by all means, in times of doubt and indecision, cultivate gratitude.

JA

競争的な心から脱したとき、性急に行動する必要が決してないことがわかるでしょう。他の誰もあなたがやりたいことを先取りすることはありません。すべての人に十分にあります。一つの場所が取られたら、もう少し先に別の、より良い場所が開かれるでしょう。時間は十分にあります。疑いがあるときは待ってください。ビジョンの思索に立ち戻り、信念と目的を高めてください。そして特に、疑いと優柔不断のときには感謝を育ててください。

EN

A day or two spent in contemplating the vision of what you want, and in earnest thanksgiving that you are getting it, will bring your mind into such close relationship with the Supreme that you will make no mistake when you do act.

JA

欲しいもののビジョンを思い描き、それを得つつあることに心からの感謝を捧げる日々を一日か二日過ごせば、あなたの心は「至高のもの」との非常に密接な関係に入り、行動するときに間違いを犯すことはないでしょう。

EN

There is a mind which knows all there is to know; and you can come into close unity with this mind by faith and the purpose to advance in life, if you have deep gratitude.

JA

知るべきことをすべて知っている心が存在します。そして信念と人生を前進させるという目的、そして深い感謝があれば、この心と密接な一体になることができます。

EN

Mistakes come from acting hastily, or from acting in fear or doubt, or in forgetfulness of the Right Motive, which is more life to all, and less to none.

JA

間違いは、性急に行動することから、恐れや疑いの中で行動することから、あるいは正しい動機——すべての人にとってより多くの生命であり、誰にとってもより少なくならないこと——を忘れて行動することから生じます。

EN

As you go on in the Certain Way, opportunities will come to you in increasing number; and you will need to be very steady in your faith and purpose, and to keep in close touch with the All Mind by reverent gratitude.

JA

「特定のやり方」で進んでいくにつれて、機会はますます多くあなたに訪れるでしょう。信念と目的において非常に安定し、敬虔な感謝によって「すべての心」と密接に触れ合い続ける必要があるでしょう。

EN

Do all that you can do in a perfect manner every day, but do it without haste, worry, or fear. Go as fast as you can, but never hurry.

JA

毎日できるすべてのことを完璧なやり方で行ってください。しかし、急ぎ、心配、恐れなく行ってください。できるだけ速く行きなさい。しかし決して急いではなりません。

EN

Remember that in the moment you begin to hurry you cease to be a creator and become a competitor; you drop back upon the old plane again.

JA

急ぎ始めた瞬間に、あなたは創造者であることをやめ、競争者になることを覚えておいてください。再び古い次元に戻ってしまうのです。

EN

Whenever you find yourself hurrying, call a halt; fix your attention on the mental image of the thing you want, and begin to give thanks that you are getting it. The exercise of GRATITUDE will never fail to strengthen your faith and renew your purpose.

JA

急いでいる自分に気づいたときはいつでも立ち止まってください。欲しいものの心的イメージに注意を向け、それを得つつあることに対して感謝し始めてください。「感謝」の実践は、あなたの信念を強め、目的を新たにすることに必ず成功します。