Chapter 15 of 18
Chapter XIV: The Impression of Increase
第十四章:増大の印象
EN
Whether you change your vocation or not, your actions for the present must be those pertaining to the business in which you are now engaged.
JA
職業を変えるかどうかにかかわらず、当面のあなたの行動は、今従事している事業に関するものでなければなりません。
EN
You can get into the business you want by making constructive use of the business you are already established in; by doing your daily work in a Certain Way.
JA
すでに身を置いている事業を建設的に活用することによって、日々の仕事を「特定のやり方」で行うことによって、望む事業に入ることができます。
EN
And in so far as your business consists in dealing with other men, whether personally or by letter, the key-thought of all your efforts must be to convey to their minds the impression of increase.
JA
そして、あなたの事業が他の人々との取引——直接的であれ書面であれ——から成る限り、あなたのすべての努力の鍵となる思考は、彼らの心に増大の印象を伝えることでなければなりません。
EN
Increase is what all men and all women are seeking; it is the urge of the Formless Intelligence within them, seeking fuller expression.
JA
増大こそ、すべての男性と女性が求めているものです。それは彼らの中にある「形なき知性」がより完全な表現を求める衝動です。
EN
The desire for increase is inherent in all nature; it is the fundamental impulse of the universe. All human activities are based on the desire for increase; people are seeking more food, more clothes, better shelter, more luxury, more beauty, more knowledge, more pleasure—increase in something, more life.
JA
増大への欲求はすべての自然に内在しています。それは宇宙の根本的な衝動です。すべての人間活動は増大への欲求に基づいています。人々はより多くの食料、より多くの衣服、より良い住まい、より多くの贅沢、より多くの美、より多くの知識、より多くの楽しみを求めています——何かの増大、より多くの生命です。
EN
Every living thing is under this necessity for continuous advancement; where increase of life ceases, dissolution and death set in at once.
JA
すべての生けるものは、この絶え間ない前進の必然性の下にあります。生命の増大が止まるところでは、分解と死がただちに始まります。
EN
Man instinctively knows this, and hence he is forever seeking more. This law of perpetual increase is set forth by Jesus in the parable of the talents; only those who gain more retain any; from him who hath not shall be taken away even that which he hath.
JA
人間は本能的にこれを知っており、それゆえ常により多くを求めています。この永遠の増大の法則は、イエスがタレントの譬えで述べています。より多くを得る者だけが何かを保持します。持たない者からは、持っているものさえ取り上げられるのです。
EN
The normal desire for increased wealth is not an evil or a reprehensible thing; it is simply the desire for more abundant life; it is aspiration.
JA
富の増大への正常な欲求は、悪いことでも非難されるべきことでもありません。それは単に、より豊かな生命への欲求です。それは志です。
EN
And because it is the deepest instinct of their natures, all men and women are attracted to him who can give them more of the means of life.
JA
そして、それが人間の本性の最も深い本能であるからこそ、すべての男性と女性は、より多くの生活手段を与えてくれる人に引き寄せられるのです。
EN
In following the Certain Way as described in the foregoing pages, you are getting continuous increase for yourself, and you are giving it to all with whom you deal.
JA
前のページで述べた「特定のやり方」に従う中で、あなたは自分自身に対して絶え間ない増大を得ており、取引するすべての人にそれを与えています。
EN
You are a creative center, from which increase is given off to all.
JA
あなたは創造の中心であり、そこからすべての人に増大が与え出されています。
EN
Be sure of this, and convey assurance of the fact to every man, woman, and child with whom you come in contact. No matter how small the transaction, even if it be only the selling of a stick of candy to a little child, put into it the thought of increase, and make sure that the customer is impressed with the thought.
JA
このことを確信し、接触するすべての男性、女性、子どもにこの事実の確信を伝えてください。どんなに小さな取引であっても、たとえ小さな子どもに一本のキャンディーを売ることであっても、その中に増大の思考を込め、顧客がその思考に印象づけられるようにしてください。
EN
Convey the impression of advancement with everything you do, so that all people shall receive the impression that you are an Advancing Man, and that you advance all who deal with you. Even to the people whom you meet in a social way, without any thought of business, and to whom you do not try to sell anything, give the thought of increase.
JA
あなたがするすべてのことに進歩の印象を伝え、すべての人があなたは「前進する人」であり、あなたと取引するすべての人を前進させるという印象を受けるようにしてください。商売の考えなしに社交的に出会い、何も売ろうとしない人々にさえ、増大の思考を与えてください。
EN
You can convey this impression by holding the unshakable faith that you, yourself, are in the Way of Increase; and by letting this faith inspire, fill, and permeate every action.
JA
この印象は、あなた自身が増大の道にいるという揺るぎない信念を保持し、この信念がすべての行動を鼓舞し、満たし、浸透することによって伝えることができます。
EN
Do everything that you do in the firm conviction that you are an advancing personality, and that you are giving advancement to everybody.
JA
あなたが前進する人格であり、すべての人に前進を与えているという確固たる信念のもとに、すべてのことを行ってください。
EN
Feel that you are getting rich, and that in so doing you are making others rich, and conferring benefits on all.
JA
裕福になりつつあること、そしてそうすることで他の人々をも裕福にし、すべての人に恩恵を授けていることを感じてください。
EN
Do not boast or brag of your success, or talk about it unnecessarily; true faith is never boastful.
JA
成功を自慢したり吹聴したり、不必要にそれについて話したりしないでください。真の信念は決して自慢しません。
EN
Wherever you find a boastful person, you find one who is secretly doubtful and afraid. Simply feel the faith, and let it work out in every transaction; let every act and tone and look express the quiet assurance that you are getting rich; that you are already rich. Words will not be necessary to communicate this feeling to others; they will feel the sense of increase when in your presence, and will be attracted to you again.
JA
自慢する人を見かけたら、内心で疑い恐れている人を見出しています。ただ信念を感じ、すべての取引にそれを働かせてください。すべての行為と声のトーンと表情で、裕福になりつつあるという、すでに裕福であるという静かな確信を表現させてください。この感覚を他者に伝えるのに言葉は必要ありません。あなたのそばにいるとき、彼らは増大の感覚を感じ、再びあなたに引き寄せられるでしょう。
EN
You must so impress others that they will feel that in associating with you they will get increase for themselves. See that you give them a use value greater than the cash value you are taking from them.
JA
あなたと付き合うことで自分自身が増大を得ると感じるように他者に印象づけなければなりません。相手から受け取る現金価値よりも大きな使用価値を与えるようにしてください。
EN
Take an honest pride in doing this, and let everybody know it; and you will have no lack of customers. People will go where they are given increase; and the Supreme, which desires increase in all, and which knows all, will move toward you men and women who have never heard of you. Your business will increase rapidly, and you will be surprised at the unexpected benefits which will come to you. You will be able from day to day to make larger combinations, secure greater advantages, and to go on into a more congenial vocation if you desire to do so.
JA
これを行うことに正直な誇りを持ち、すべての人にそれを知らせてください。そうすれば顧客に不足することはないでしょう。人々は増大を与えられるところに行きます。そして、すべてのものにおいて増大を欲し、すべてを知る「至高のもの」が、あなたのことを聞いたこともない男女をあなたの方に動かすでしょう。あなたの事業は急速に成長し、予想外の恩恵があなたに訪れるのに驚くでしょう。日ごとにより大きな組み合わせを作り、より大きな優位を確保し、望むならばより性に合う職業に進んでいくことができるでしょう。
EN
But in doing all this, you must never lose sight of your vision of what you want, or your faith and purpose to get what you want.
JA
しかし、これらすべてを行う中で、欲しいもののビジョン、欲しいものを得る信念と目的を決して見失ってはなりません。
EN
Let me here give you another word of caution in regard to motives.
JA
動機に関してもう一つ注意を述べさせてください。
EN
Beware of the insidious temptation to seek for power over other men.
JA
他者に対する権力を求めるという陰険な誘惑に注意してください。
EN
Nothing is so pleasant to the unformed or partially developed mind as the exercise of power or dominion over others. The desire to rule for selfish gratification has been the curse of the world. For countless ages kings and lords have drenched the earth with blood in their battles to extend their dominions; this not to seek more life for all, but to get more power for themselves.
JA
未成熟な、あるいは部分的にしか発達していない心にとって、他者に対する権力や支配の行使ほど心地よいものはありません。自己満足のために支配しようとする欲望は、世界の呪いでした。数えきれない時代にわたり、王や領主たちは自分の支配領域を拡大するための戦いで地を血で染めてきました。すべてのものにとってより多くの生命を求めるためではなく、自分自身のためにより多くの権力を得るためにです。
EN
To-day, the main motive in the business and industrial world is the same; men marshal their armies of dollars, and lay waste the lives and hearts of millions in the same mad scramble for power over others. Commercial kings, like political kings, are inspired by the lust for power.
JA
今日、事業と産業の世界における主な動機は同じです。人々はドルの軍隊を招集し、他者に対する権力を求める同じ狂った争奪戦の中で何百万人もの生活と心を荒廃させています。商業の王たちは、政治の王たちと同じく、権力への渇望に駆り立てられています。
EN
Jesus saw in this desire for mastery the moving impulse of that evil world He sought to overthrow. Read the twenty-third chapter of Matthew, and see how He pictures the lust of the Pharisees to be called “Master,” to sit in the high places, to domineer over others, and to lay burdens on the backs of the less fortunate; and note how He compares this lust for dominion with the brotherly seeking for the Common Good to which He calls His disciples.
JA
イエスはこの支配欲の中に、自分が打倒しようとした邪悪な世界の動く衝動を見ました。マタイの第二十三章を読み、パリサイ人たちが「先生」と呼ばれ、高い場所に座り、他者を支配し、恵まれない者の背に重荷を負わせようとする欲望をイエスがどう描いているかを見てください。そして、この支配欲を、弟子たちに呼びかけた共通善のための兄弟的な追求とどう比較しているかに注目してください。
EN
Look out for the temptation to seek for authority, to become a “master,” to be considered as one who is above the common herd, to impress others by lavish display, and so on.
JA
権威を求め、「主人」になり、凡人の上に立つ者と見なされ、派手な見せびらかしで他者に印象づけようとする誘惑に注意してください。
EN
The mind that seeks for mastery over others is the competitive mind; and the competitive mind is not the creative one. In order to master your environment and your destiny, it is not at all necessary that you should rule over your fellow men; and indeed, when you fall into the world’s struggle for the high places, you begin to be conquered by fate and environment, and your getting rich becomes a matter of chance and speculation.
JA
他者に対する支配を求める心は競争的な心です。そして競争的な心は創造的な心ではありません。環境と運命を支配するために、同胞を支配する必要はまったくありません。実際、高い地位を求める世の争いに落ちると、運命と環境に征服され始め、裕福になることが偶然と投機の問題になってしまいます。
EN
Beware of the competitive mind! No better statement of the principle of creative action can be formulated than the favorite declaration of the late “Golden Rule” Jones of Toledo: “What I want for myself, I want for everybody.”
JA
競争的な心に注意してください!創造的行動の原理のこれ以上のよい記述は、トレドの故「黄金律」ジョーンズのお気に入りの宣言以上に定式化できません。「自分のために望むことを、すべての人のために望む」。