富を「引き寄せる」科学 目次に戻る

Chapter 8 of 18

Chapter VII: Gratitude

第七章:感謝

EN

The illustrations given in the last chapter will have conveyed to the reader the fact that the first step toward getting rich is to convey the idea of your wants to the Formless Substance.

JA

前章で示した例によって、裕福になるための第一歩は、あなたの望みの考えを「形なき実体」に伝えることであるという事実が読者に伝わったことでしょう。

EN

This is true, and you will see that in order to do so it becomes necessary to relate yourself to the Formless Intelligence in a harmonious way.

JA

これは真実であり、そうするためには「形なき知性」と調和のとれた関係を築くことが必要になることがわかるでしょう。

EN

To secure this harmonious relation is a matter of such primary and vital importance that I shall give some space to its discussion here, and give you instructions which, if you will follow them, will be certain to bring you into perfect unity of mind with God.

JA

この調和のとれた関係を確保することは、非常に根本的で極めて重要な問題ですので、ここでその議論にいくらかの紙面を割き、もし従えば確実に神と心の完全な一体をもたらす指示を与えます。

EN

The whole process of mental adjustment and atonement can be summed up in one word, gratitude.

JA

精神的な調整と和解の全過程は、一言で要約することができます。感謝です。

EN

First, you believe that there is one Intelligent Substance, from which all things proceed; second, you believe that this Substance gives you everything you desire; and third, you relate yourself to It by a feeling of deep and profound gratitude.

JA

第一に、すべてのものがそこから生じる一つの「知的な実体」が存在することを信じます。第二に、この「実体」があなたの望むすべてを与えてくれることを信じます。そして第三に、深く心からの感謝の気持ちによって、その「実体」と自分自身を結びつけるのです。

EN

Many people who order their lives rightly in all other ways are kept in poverty by their lack of gratitude. Having received one gift from God, they cut the wires which connect them with Him by failing to make acknowledgment.

JA

他のすべての面では正しく生活を送っている多くの人々が、感謝の欠如によって貧困のままにとどめられています。神から一つの贈り物を受け取りながら、感謝を表すことを怠ることによって、神とつながる線を断ち切ってしまうのです。

EN

It is easy to understand that the nearer we live to the source of wealth, the more wealth we shall receive; and it is easy also to understand that the soul that is always grateful lives in closer touch with God than the one which never looks to Him in thankful acknowledgment.

JA

富の源泉に近いところで生きれば生きるほど、より多くの富を受け取ることは容易に理解できます。そしてまた、常に感謝している魂は、感謝の認識をもって神を仰ぐことのない魂よりも、神とより密接に触れ合いながら生きていることも容易に理解できます。

EN

The more gratefully we fix our minds on the Supreme when good things come to us, the more good things we will receive, and the more rapidly they will come; and the reason simply is that the mental attitude of gratitude draws the mind into closer touch with the source from which the blessings come.

JA

良いことが私たちに訪れたとき、「至高のもの」に感謝の心を向ければ向けるほど、より多くの良いことを受け取り、それらはより速く訪れるでしょう。その理由は単純に、感謝の精神的態度が心を祝福の源泉とより密接に触れ合うところへ引き寄せるからです。

EN

If it is a new thought to you that gratitude brings your whole mind into closer harmony with the creative energies of the universe, consider it well, and you will see that it is true. The good things you already have have come to you along the line of obedience to certain laws. Gratitude will lead your mind out along the ways by which things come; and it will keep you in close harmony with creative thought and prevent you from falling into competitive thought.

JA

感謝があなたの心全体を宇宙の創造的エネルギーとより密接な調和に導くということが新しい考えであるなら、よく考えてみてください。それが真実であることがわかるでしょう。あなたがすでに持っている良いものは、一定の法則への服従の線に沿ってあなたのもとに来たのです。感謝はあなたの心をものが来る道に沿って導いてくれるでしょう。そしてあなたを創造的思考と密接な調和に保ち、競争的思考に陥ることを防いでくれるでしょう。

EN

Gratitude alone can keep you looking toward the All, and prevent you from falling into the error of thinking of the supply as limited; and to do that would be fatal to your hopes.

JA

感謝だけがあなたの目を「すべて」に向け続け、供給が限られていると考える誤りに陥ることを防ぐことができます。そのような考えに陥ることは、あなたの希望にとって致命的となるでしょう。

EN

There is a Law of Gratitude, and it is absolutely necessary that you should observe the law, if you are to get the results you seek.

JA

感謝の法則が存在します。そして、求める結果を得ようとするなら、この法則を守ることが絶対に必要です。

EN

The law of gratitude is the natural principle that action and reaction are always equal, and in opposite directions.

JA

感謝の法則は、作用と反作用は常に等しく反対方向であるという自然の原理です。

EN

The grateful outreaching of your mind in thankful praise to the Supreme is a liberation or expenditure of force; it cannot fail to reach that to which it is addressed, and the reaction is an instantaneous movement toward you.

JA

「至高のもの」への感謝の賛美として差し伸べるあなたの心の感謝の手は、力の解放あるいは消費です。それは宛てられた先に到達しないはずがなく、反作用はあなたに向かう即座の動きです。

EN

“Draw nigh unto God, and He will draw nigh unto you.” That is a statement of psychological truth.

JA

「神に近づきなさい。そうすれば、神はあなたに近づいてくださいます」。これは心理学的真実の記述です。

EN

And if your gratitude is strong and constant, the reaction in Formless Substance will be strong and continuous; the movement of the things you want will be always toward you. Notice the grateful attitude that Jesus took; how He always seems to be saying, “I thank Thee, Father, that Thou hearest me.” You cannot exercise much power without gratitude; for it is gratitude that keeps you connected with Power.

JA

そしてあなたの感謝が強く絶えざるものであれば、「形なき実体」の反作用も強く持続的となるでしょう。あなたが望むものの動きは常にあなたに向かうでしょう。イエスが取った感謝の態度に注目してください。彼は常に「父よ、あなたが私の願いを聞いてくださることを感謝します」と言っているようです。感謝なくしては大きな力を発揮することはできません。なぜなら、あなたを「力」とつなげ続けるのは感謝だからです。

EN

But the value of gratitude does not consist solely in getting you more blessings in the future. Without gratitude you cannot long keep from dissatisfied thought regarding things as they are.

JA

しかし、感謝の価値は将来においてより多くの祝福を得ることだけにあるのではありません。感謝がなければ、物事の現状に対する不満の思考から長く離れていることはできません。

EN

The moment you permit your mind to dwell with dissatisfaction upon things as they are, you begin to lose ground. You fix attention upon the common, the ordinary, the poor, and the squalid and mean; and your mind takes the form of these things. Then you will transmit these forms or mental images to the Formless, and the common, the poor, the squalid, and mean will come to you.

JA

物事の現状に対する不満にあなたの心が浸ることを許した瞬間、地歩を失い始めます。平凡なもの、ありふれたもの、貧しいもの、みすぼらしく卑しいものに注意を向けてしまいます。そしてあなたの心はこれらのものの形を取ります。すると、これらの形や心的イメージを「形なきもの」に伝え、平凡なもの、貧しいもの、みすぼらしく卑しいものがあなたのもとに来るでしょう。

EN

To permit your mind to dwell upon the inferior is to become inferior and to surround yourself with inferior things.

JA

劣ったものにあなたの心を浸すことを許すことは、劣った者となり、劣ったもので自分を囲むことです。

EN

On the other hand, to fix your attention on the best is to surround yourself with the best, and to become the best.

JA

反対に、最善のものに注意を向けることは、最善のもので自分を囲み、最善の者となることです。

EN

The Creative Power within us makes us into the image of that to which we give our attention.

JA

私たちの内にある「創造の力」は、私たちが注意を向けるものの像に私たちを作り変えます。

EN

We are Thinking Substance, and thinking substance always takes the form of that which it thinks about.

JA

私たちは「思考する実体」です。そして思考する実体は常に、自分が考えるものの形を取ります。

EN

The grateful mind is constantly fixed upon the best; therefore it tends to become the best; it takes the form or character of the best, and will receive the best.

JA

感謝する心は常に最善のものに向けられています。したがって、最善のものになる傾向があります。最善のものの形や性質を取り、最善のものを受け取るでしょう。

EN

Also, faith is born of gratitude. The grateful mind continually expects good things, and expectation becomes faith. The reaction of gratitude upon one’s own mind produces faith; and every outgoing wave of grateful thanksgiving increases faith. He who has no feeling of gratitude cannot long retain a living faith; and without a living faith you cannot get rich by the creative method, as we shall see in the following chapters.

JA

また、信念は感謝から生まれます。感謝する心は絶えず良いことを期待し、期待は信念となります。感謝が自分の心に及ぼす反作用が信念を生み出します。そして感謝の波が外に出るたびに信念が増します。感謝の気持ちを持たない者は、生きた信念を長く保つことはできません。そして生きた信念なくしては、以降の章で見るように、創造的方法によって裕福になることはできません。

EN

It is necessary, then, to cultivate the habit of being grateful for every good thing that comes to you; and to give thanks continuously.

JA

したがって、あなたのもとに来るすべての良いことに対して感謝する習慣を育てることが必要です。そして絶えず感謝を捧げることです。

EN

And because all things have contributed to your advancement, you should include all things in your gratitude.

JA

そして、すべてのものがあなたの前進に貢献してきたのですから、すべてのものをあなたの感謝に含めるべきです。

EN

Do not waste time thinking or talking about the shortcomings or wrong actions of plutocrats or trust magnates. Their organization of the world has made your opportunity; all you get really comes to you because of them.

JA

金権政治家やトラストの大物の欠点や不正な行為について考えたり話したりして時間を無駄にしないでください。彼らの世界の組織化があなたの機会を作ったのです。あなたが本当に得るすべてのものは、彼らのおかげで来ているのです。

EN

Do not rage against corrupt politicians; if it were not for politicians we should fall into anarchy, and your opportunity would be greatly lessened.

JA

腐敗した政治家に怒りをぶつけないでください。政治家がいなければ無政府状態に陥り、あなたの機会は大いに減少するでしょう。

EN

God has worked a long time and very patiently to bring us up to where we are in industry and government, and He is going right on with His work. There is not the least doubt that He will do away with plutocrats, trust magnates, captains of industry, and politicians as soon as they can be spared; but in the meantime, behold they are all very good. Remember that they are all helping to arrange the lines of transmission along which your riches will come to you, and be grateful to them all. This will bring you into harmonious relations with the good in everything, and the good in everything will move toward you.

JA

神は長い時間をかけ、非常に忍耐強く、産業と政治において私たちを今の段階まで引き上げてきました。そして神はその業をまっすぐに続けています。金権政治家、トラストの大物、産業の指導者、政治家たちを、彼らが不要になり次第、取り除くことに少しの疑いもありません。しかしその間、見よ、彼らはすべて大変良いのです。彼らがみな、あなたの富が届く伝達の線を整える手助けをしていることを覚えておいてください。そして彼らすべてに感謝してください。これがあなたをすべてのものの中の善と調和的な関係に導き、すべてのものの中の善があなたに向かって動くでしょう。