Chapter 9 of 18
Chapter VIII: Thinking in the Certain Way
第八章:特定のやり方で考える
EN
Turn back to chapter VI., and read again the story of the man who formed a mental image of his house, and you will get a fair idea of the initial step toward getting rich. You must form a clear and definite mental picture of what you want; you cannot transmit an idea unless you have it yourself.
JA
第六章に戻り、家の心的イメージを形成した人の話をもう一度読んでください。裕福になるための最初のステップについて適切な理解が得られるでしょう。あなたが欲しいものの明確で確定した心的画像を形成しなければなりません。自分自身がその考えを持っていなければ、それを伝えることはできません。
EN
You must have it before you can give it; and many people fail to impress Thinking Substance because they have themselves only a vague and misty concept of the things they want to do, to have, or to become.
JA
それを与えるためには、まず自分自身がそれを持っていなければなりません。多くの人が「思考する実体」に印象を与えることに失敗するのは、行いたいこと、持ちたいもの、なりたいものについて、漠然とぼんやりした概念しか持っていないからです。
EN
It is not enough that you should have a general desire for wealth “to do good with”; everybody has that desire.
JA
「善いことをするために」富への一般的な願望を持つだけでは十分ではありません。誰もがその願望を持っています。
EN
It is not enough that you should have a wish to travel, see things, live more, etc. Everybody has those desires also. If you were going to send a wireless message to a friend, you would not send the letters of the alphabet in their order, and let him construct the message for himself; nor would you take words at random from the dictionary. You would send a coherent sentence; one which meant something. When you try to impress your wants upon Substance, remember that it must be done by a coherent statement; you must know what you want, and be definite.
JA
旅行したい、ものを見たい、より多く生きたいなどの願望を持つだけでは十分ではありません。誰もがそのような願望を持っています。友人に無線メッセージを送るとしたら、アルファベットを順番に送って友人自身にメッセージを組み立てさせるようなことはしないでしょう。辞書からでたらめに言葉を選んだりもしないでしょう。意味の通じるまとまった文を送るはずです。あなたの望みを「実体」に刻み込もうとするとき、それはまとまった記述によってなされなければならないことを覚えてください。何が欲しいかを知り、明確でなければなりません。
EN
You can never get rich, or start the creative power into action, by sending out unformed longings and vague desires.
JA
形を成さない漠然とした憧れや願望を発することでは、裕福になることも、創造の力を発動させることもできません。
EN
Go over your desires just as the man I have described went over his house; see just what you want, and get a clear mental picture of it as you wish it to look when you get it.
JA
先に述べた人が家を見て回ったように、あなたの望みを見て回ってください。まさに何が欲しいのかを確かめ、それを手に入れたときにどのように見えて欲しいかを、明確な心的画像として描いてください。
EN
That clear mental picture you must have continually in mind, as the sailor has in mind the port toward which he is sailing the ship; you must keep your face toward it all the time. You must no more lose sight of it than the steersman loses sight of the compass.
JA
その明確な心的画像を、船乗りが船を航行させる港を心に持つように、常に心に持っていなければなりません。常にそれに向かっていなければなりません。舵手が羅針盤を見失わないのと同様に、それを見失ってはなりません。
EN
It is not necessary to take exercises in concentration, nor to set apart special times for prayer and affirmation, nor to “go into the silence,” nor to do occult stunts of any kind. These things are well enough, but all you need is to know what you want, and to want it badly enough so that it will stay in your thoughts.
JA
集中の練習をしたり、祈りや肯定のために特別な時間を設けたり、「沈黙に入ったり」、いかなる種類のオカルト的な業を行ったりする必要はありません。これらのことはそれ自体結構なことですが、必要なのは何が欲しいかを知ること、そしてそれが思考の中にとどまるほど強く欲しがることだけです。
EN
Spend as much of your leisure time as you can in contemplating your picture, but no one needs to take exercises to concentrate his mind on a thing which he really wants; it is the things you do not really care about which require effort to fix your attention upon them.
JA
余暇の時間をできるだけ多く、あなたの画像を思い描くことに費やしてください。しかし、本当に欲しいものに心を集中するために練習が必要な人はいません。注意を向ける努力が必要なのは、本当はどうでもよいものについてです。
EN
And unless you really want to get rich, so that the desire is strong enough to hold your thoughts directed to the purpose as the magnetic pole holds the needle of the compass, it will hardly be worth while for you to try to carry out the instructions given in this book.
JA
そして、磁極が羅針盤の針を引き寄せるように、あなたの思考を目的に向け続けるほど強い欲求をもって本当に裕福になりたいと望まないなら、この本に与えられた指示を実行しようとする価値はほとんどないでしょう。
EN
The methods herein set forth are for people whose desire for riches is strong enough to overcome mental laziness and the love of ease, and make them work.
JA
ここに示される方法は、富への欲求が精神的怠惰や安楽への愛を克服し、働かせるのに十分なほど強い人々のためのものです。
EN
The more clear and definite you make your picture, then, and the more you dwell upon it, bringing out all its delightful details, the stronger your desire will be; and the stronger your desire, the easier it will be to hold your mind fixed upon the picture of what you want.
JA
あなたの画像をより明確にし確定させ、その心地よい詳細をすべて引き出しながら、より多くそれに浸れば浸るほど、あなたの欲求はより強くなります。そして欲求が強ければ強いほど、欲しいものの画像に心を固定し続けることが容易になります。
EN
Something more is necessary, however, than merely to see the picture clearly. If that is all you do, you are only a dreamer, and will have little or no power for accomplishment.
JA
しかし、画像を明確に見ること以上のものが必要です。もしそれだけしかしなければ、あなたは単なる夢想家にすぎず、達成のための力はほとんど、あるいはまったくないでしょう。
EN
Behind your clear vision must be the purpose to realize it; to bring it out in tangible expression.
JA
あなたの明確なビジョンの背後には、それを実現する目的がなければなりません。有形の表現として引き出す目的が。
EN
And behind this purpose must be an invincible and unwavering FAITH that the thing is already yours; that it is “at hand” and you have only to take possession of it.
JA
そしてこの目的の背後には、そのものがすでにあなたのものであるという不屈で揺るぎない「信念」がなければなりません。それは「手の届くところにある」のであり、あなたはただ所有するだけでよいのです。
EN
Live in the new house, mentally, until it takes form around you physically. In the mental realm, enter at once into full enjoyment of the things you want.
JA
心の中で新しい家に住んでください。それが物質的にあなたの周りに形を取るまで。精神の領域で、欲しいものの完全な享受にすぐに入ってください。
EN
“Whatsoever things ye ask for when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them,” said Jesus.
JA
「祈るとき、求めるものは何でも、すでに受けたと信じなさい。そうすれば、あなたのものになります」とイエスは言いました。
EN
See the things you want as if they were actually around you all the time; see yourself as owning and using them. Make use of them in imagination just as you will use them when they are your tangible possessions. Dwell upon your mental picture until it is clear and distinct, and then take the Mental Attitude of Ownership toward everything in that picture. Take possession of it, in mind, in the full faith that it is actually yours. Hold to this mental ownership; do not waver for an instant in the faith that it is real.
JA
欲しいものが実際に常に周りにあるかのように見てください。それらを所有し使っている自分を見てください。それらが有形の所有物となったときと同じように、想像の中でそれらを使ってください。心的画像が明確で鮮明になるまでそれに浸り、その画像の中のすべてに対して「所有の精神的態度」を取ってください。それが実際にあなたのものであるという十分な信念のもとに、心の中でそれを所有してください。この精神的所有を保持してください。それが現実であるという信念において、一瞬たりとも揺らいではなりません。
EN
And remember what was said in a preceding chapter about gratitude; be as thankful for it all the time as you expect to be when it has taken form. The man who can sincerely thank God for the things which as yet he owns only in imagination, has real faith. He will get rich; he will cause the creation of whatsoever he wants.
JA
そして前の章で感謝について述べたことを覚えてください。それが形を取ったときに感謝するであろうのと同じくらい、常にそれに対して感謝してください。まだ想像の中でしか所有していないものに対して心から神に感謝できる人は、真の信念を持っています。その人は裕福になるでしょう。欲しいものは何でも創造させるでしょう。
EN
You do not need to pray repeatedly for the things you want; it is not necessary to tell God about it every day.
JA
欲しいもののために繰り返し祈る必要はありません。毎日神にそれについて話す必要はありません。
EN
“Use not vain repetitions as the heathen do,” said Jesus to His pupils, “for your Father knoweth that ye have need of these things before ye ask Him.”
JA
「異邦人のようにくだらない繰り返しをしてはなりません」とイエスは弟子たちに言いました。「あなたがたの父は、あなたがたが求める前から、あなたがたに必要なものを知っておられるからです」。
EN
Your part is to intelligently formulate your desire for the things which make for a larger life, and to get these desires arranged into a coherent whole; and then to impress this Whole Desire upon the Formless Substance, which has the power and the will to bring you what you want.
JA
あなたの役割は、より大きな生命をもたらすもののへの欲求を知的に定式化し、これらの欲求をまとまった全体に整理することです。そしてこの「全体としての欲求」を、あなたの望むものをもたらす力と意志を持つ「形なき実体」に刻み込むのです。
EN
You do not make this impression by repeating strings of words; you make it by holding the vision with unshakable PURPOSE to attain it, and with steadfast FAITH that you do attain it.
JA
この印象は言葉の羅列を繰り返すことによって与えるのではありません。それを達成するという揺るぎない「目的」と、それを達成しているという不動の「信念」をもって、ビジョンを保持することによって与えるのです。
EN
The answer to prayer is not according to your faith while you are talking, but according to your faith while you are working.
JA
祈りの答えは、あなたが話しているときの信念に従うのではなく、あなたが働いているときの信念に従うのです。
EN
You cannot impress the mind of God by having a special Sabbath day set apart to tell Him what you want, and then forgetting Him during the rest of the week. You cannot impress Him by having special hours to go into your closet and pray, if you then dismiss the matter from your mind until the hour of prayer comes again.
JA
特別な安息日を設けて神に欲しいものを告げ、それから週の残りの間は神を忘れることでは、神の心に印象を与えることはできません。密室に入って祈る特別な時間を設け、それから次の祈りの時間が来るまでその問題を心から追い出してしまうのでは、神に印象を与えることはできません。
EN
Oral prayer is well enough, and has its effect, especially upon yourself, in clarifying your vision and strengthening your faith; but it is not your oral petitions which get you what you want. In order to get rich you do not need a “sweet hour of prayer”; you need to “pray without ceasing.” And by prayer I mean holding steadily to your vision, with the purpose to cause its creation into solid form, and the faith that you are doing so.
JA
口で祈ることはそれ自体結構であり、特にあなた自身に対して、ビジョンを明確にし信念を強める効果があります。しかし、欲しいものを手に入れるのはあなたの口の嘆願ではありません。裕福になるために「甘き祈りの時」は必要ありません。必要なのは「絶えず祈ること」です。そして祈りとは、堅固にビジョンを保持し、それを固い形に創造する目的と、そうしているという信念のことです。
EN
“Believe that ye receive them.”
JA
「受けたと信じなさい」。
EN
The whole matter turns on receiving, once you have clearly formed your vision. When you have formed it, it is well to make an oral statement, addressing the Supreme in reverent prayer; and from that moment you must, in mind, receive what you ask for. Live in the new house; wear the fine clothes; ride in the automobile; go on the journey, and confidently plan for greater journeys. Think and speak of all the things you have asked for in terms of actual present ownership. Imagine an environment, and a financial condition exactly as you want them, and live all the time in that imaginary environment and financial condition. Mind, however, that you do not do this as a mere dreamer and castle builder; hold to the FAITH that the imaginary is being realized, and to the PURPOSE to realize it. Remember that it is faith and purpose in the use of the imagination which make the difference between the scientist and the dreamer. And having learned this fact, it is here that you must learn the proper use of the Will.
JA
一度ビジョンを明確に形成したなら、問題の全体は受け取ることにかかっています。ビジョンを形成したら、「至高のもの」に敬虔な祈りをもって口頭で述べるとよいでしょう。そしてその瞬間から、求めたものを心の中で受け取らなければなりません。新しい家に住んでください。上質な服を着てください。自動車に乗ってください。旅に出て、自信を持ってより大きな旅を計画してください。求めたすべてのものについて、実際に今所有しているものとして考え、話してください。あなたが望むとおりの環境と財政状態を想像し、常にその想像上の環境と財政状態の中で生きてください。しかし注意してください。これを単なる夢想家や空中楼閣の建設者として行ってはなりません。想像が実現されつつあるという「信念」と、それを実現するという「目的」を保持してください。科学者と夢想家を分けるのは、想像力の使い方における信念と目的であることを覚えておいてください。そしてこの事実を学んだ今、意志の正しい使い方を学ばなければなりません。