Chapter 17 of 18
Chapter XVI: Some Cautions, and Concluding Observations
第十六章:いくつかの注意と結びの考察
EN
Many people will scoff at the idea that there is an exact science of getting rich; holding the impression that the supply of wealth is limited, they will insist that social and governmental institutions must be changed before even any considerable number of people can acquire a competence.
JA
裕福になる厳密な科学が存在するという考えを多くの人が嘲笑するでしょう。富の供給は限られているという印象を持って、相当数の人が生活力を得る前に社会的・政治的制度が変えられなければならないと主張するでしょう。
EN
But this is not true.
JA
しかし、これは真実ではありません。
EN
It is true that existing governments keep the masses in poverty, but this is because the masses do not think and act in the Certain Way.
JA
既存の政府が大衆を貧困に留めていることは事実ですが、それは大衆が「特定のやり方」で考え行動しないからです。
EN
If the masses begin to move forward as suggested in this book, neither governments nor industrial systems can check them; all systems must be modified to accommodate the forward movement.
JA
もし大衆がこの本で示されるように前進し始めたら、政府も産業体制も彼らを止めることはできません。すべての体制は、前進する動きを受け入れるよう修正されなければならなくなるでしょう。
EN
If the people have the Advancing Mind, have the Faith that they can become rich, and move forward with the fixed purpose to become rich, nothing can possibly keep them in poverty.
JA
もし人々が前進する心を持ち、裕福になれるという信念を持ち、裕福になるという固定された目的をもって前進するなら、何もの彼らを貧困に留めておくことはできません。
EN
Individuals may enter upon the Certain Way at any time, and under any government, and make themselves rich; and when any considerable number of individuals do so under any government, they will cause the system to be so modified as to open the way for others.
JA
個人はいつでも、いかなる政府のもとでも「特定のやり方」に入り、裕福になることができます。そしてかなりの数の個人がいかなる政府のもとでそうすれば、他者に道を開くよう体制が修正されることを引き起こすでしょう。
EN
The more men who get rich on the competitive plane, the worse for others; the more who get rich on the creative plane, the better for others.
JA
競争の次元で裕福になる人が増えるほど、他者にとって悪くなります。創造の次元で裕福になる人が増えるほど、他者にとって良くなります。
EN
The economic salvation of the masses can only be accomplished by getting a large number of people to practice the scientific method set down in this book, and become rich. These will show others the way, and inspire them with a desire for real life, with the faith that it can be attained, and with the purpose to attain it.
JA
大衆の経済的救済は、この本に示された科学的方法を実践して裕福になる人を大量に得ることによってのみ達成されます。これらの人々が他者に道を示し、本当の生命への欲求と、それが達成し得るという信念と、それを達成するという目的を鼓舞するでしょう。
EN
For the present, however, it is enough to know that neither the government under which you live nor the capitalistic or competitive system of industry can keep you from getting rich. When you enter upon the creative plane of thought you will rise above all these things and become a citizen of another kingdom.
JA
しかし当面は、あなたが住んでいる政府も、資本主義的あるいは競争的な産業体制も、あなたが裕福になることを妨げることはできないと知っていれば十分です。創造的思考の次元に入ると、これらすべてのものを超え、別の王国の市民となるでしょう。
EN
But remember that your thought must be held upon the creative plane; you are never for an instant to be betrayed into regarding the supply as limited, or into acting on the moral level of competition.
JA
しかし覚えておいてください。あなたの思考は創造的な次元に保持されなければなりません。供給が限られていると見なしたり、競争の道徳的レベルで行動したりすることに、一瞬たりとも裏切られてはなりません。
EN
Whenever you do fall into old ways of thought, correct yourself instantly; for when you are in the competitive mind, you have lost the co-operation of the Mind of the Whole.
JA
古い考え方に陥るたびに、すぐに自分を正してください。競争的な心にいるとき、あなたは「全体の心」の協力を失っています。
EN
Do not spend any time in planning as to how you will meet possible emergencies in the future, except as the necessary policies may affect your actions to-day. You are concerned with doing to-day’s work in a perfectly successful manner, and not with emergencies which may arise to-morrow; you can attend to them as they come.
JA
将来起こりうる緊急事態にどう対処するかについて計画する時間を費やさないでください。ただし、必要な方策が今日の行動に影響する場合を除いてです。あなたが関わるべきことは、今日の仕事を完全に成功するやり方で行うことであり、明日起こるかもしれない緊急事態ではありません。それらは来たときに対処できます。
EN
Do not concern yourself with questions as to how you shall surmount obstacles which may loom upon your business horizon, unless you can see plainly that your course must be altered to-day in order to avoid them.
JA
事業の地平線に迫って見える障害をどう乗り越えるかという問題に関心を持たないでください。ただし、それらを避けるために今日の方針を変えなければならないことが明確にわかる場合を除いてです。
EN
No matter how tremendous an obstruction may appear at a distance, you will find that if you go on in the Certain Way it will disappear as you approach it, or that a way over, through, or around it will appear.
JA
どんなに巨大な障害が遠くに見えても、「特定のやり方」で進み続ければ、近づくにつれてそれが消えるか、それを越え、通り抜け、あるいは迂回する道が現れることに気づくでしょう。
EN
No possible combination of circumstances can defeat a man or woman who is proceeding to get rich along strictly scientific lines. No man or woman who obeys the law can fail to get rich, any more than one can multiply two by two and fail to get four.
JA
厳密に科学的な方法で裕福になろうとしている男性や女性を、いかなる状況の組み合わせも打ち負かすことはできません。法則に従う男性や女性が裕福にならないはずはありません。二に二を掛けて四にならないのと同じくらいあり得ないことです。
EN
Give no anxious thought to possible disasters, obstacles, panics, or unfavorable combinations of circumstances; it is time enough to meet such things when they present themselves before you in the immediate present, and you will find that every difficulty carries with it the wherewithal for its overcoming.
JA
起こりうる災害、障害、恐慌、不利な状況の組み合わせについて不安な思いを抱かないでください。そのようなものに対処するのは、目の前の直近の現在にそれらが現れたときで十分です。そしてすべての困難にはそれを克服するための手段が伴っていることに気づくでしょう。
EN
Guard your speech. Never speak of yourself, your affairs, or of anything else in a discouraged or discouraging way.
JA
言葉に注意してください。自分自身について、自分の事柄について、あるいはその他のことについて、落胆したり落胆させたりする方法で決して話さないでください。
EN
Never admit the possibility of failure, or speak in a way that infers failure as a possibility.
JA
失敗の可能性を認めたり、失敗を可能性として推測させるような話し方をしたりしないでください。
EN
Never speak of the times as being hard, or of business conditions as being doubtful. Times may be hard and business doubtful for those who are on the competitive plane, but they can never be so for you; you can create what you want, and you are above fear.
JA
時世が厳しいとか、事業の状況が不確かだとか決して言わないでください。時世は競争の次元にいる者にとっては厳しく、事業は不確かかもしれません。しかし、あなたにとっては決してそうではありません。あなたは欲しいものを創造することができ、恐れを超越しているのです。
EN
When others are having hard times and poor business, you will find your greatest opportunities.
JA
他者が厳しい時世と不振な事業を経験しているとき、あなたは最大の機会を見出すでしょう。
EN
Train yourself to think of and to look upon the world as a something which is Becoming, which is growing; and to regard seeming evil as being only that which is undeveloped. Always speak in terms of advancement; to do otherwise is to deny your faith, and to deny your faith is to lose it.
JA
世界を「生成」しつつあるもの、成長しつつあるものとして考え見ることに自分を訓練してください。見かけ上の悪をまだ発達していないものにすぎないと見なしてください。常に前進という言葉で話してください。そうしないことは信念を否定することであり、信念を否定することはそれを失うことです。
EN
Never allow yourself to feel disappointed. You may expect to have a certain thing at a certain time, and not get it at that time; and this will appear to you like failure.
JA
失望を感じることを決して自分に許さないでください。ある時にある物を受け取ることを期待して、その時にそれを受け取らないかもしれません。そしてそれは失敗のように見えるでしょう。
EN
But if you hold to your faith you will find that the failure is only apparent.
JA
しかし信念を保持すれば、その失敗は見かけだけのものであることに気づくでしょう。
EN
Go on in the certain way, and if you do not receive that thing, you will receive something so much better that you will see that the seeming failure was really a great success.
JA
「特定のやり方」で進み続けてください。そしてもしその物を受け取らなければ、はるかに良いものを受け取るでしょう。見かけの失敗が実は大きな成功であったことがわかるでしょう。
EN
A student of this science had set his mind on making a certain business combination which seemed to him at the time to be very desirable, and he worked for some weeks to bring it about. When the crucial time came, the thing failed in a perfectly inexplicable way; it was as if some unseen influence had been working secretly against him. He was not disappointed; on the contrary, he thanked God that his desire had been overruled, and went steadily on with a grateful mind. In a few weeks an opportunity so much better came his way that he would not have made the first deal on any account; and he saw that a Mind which knew more than he knew had prevented him from losing the greater good by entangling himself with the lesser.
JA
この科学のある学生は、当時非常に望ましいと思われたある事業上の組み合わせを成立させることに心を定め、何週間もそれを実現するために働きました。決定的な時が来たとき、そのことはまったく説明のつかない形で失敗しました。あたかも何か見えない影響力がひそかに彼に逆らって働いていたかのようでした。彼は失望しませんでした。それどころか、自分の欲求が覆されたことについて神に感謝し、感謝する心で着実に進み続けました。数週間後にはるかに良い機会が彼の前に現れ、最初の取引をどんなことがあっても結ばなかったであろうほどでした。そして彼は、自分より多くを知る「心」が、小さなことに巻き込まれてより大きな善を失うことから彼を守ってくれたことを悟りました。
EN
That is the way every seeming failure will work out for you, if you keep your faith, hold to your purpose, have gratitude, and do, every day, all that can be done that day, doing each separate act in a successful manner.
JA
信念を保ち、目的を堅持し、感謝を持ち、毎日その日にできるすべてのことを、個々の行為を成功するやり方で行えば、見かけ上のすべての失敗はあなたにとってそのように働くでしょう。
EN
When you make a failure, it is because you have not asked for enough; keep on, and a larger thing than you were seeking will certainly come to you. Remember this.
JA
失敗したときは、十分に求めなかったからです。進み続けてください。求めていたものより大きなものが確実に来るでしょう。このことを覚えておいてください。
EN
You will not fail because you lack the necessary talent to do what you wish to do. If you go on as I have directed, you will develop all the talent that is necessary to the doing of your work.
JA
やりたいことをするのに必要な才能が足りないから失敗するということはありません。私が指示した通りに進めば、仕事をするのに必要なすべての才能が育つでしょう。
EN
It is not within the scope of this book to deal with the science of cultivating talent; but it is as certain and simple as the process of getting rich.
JA
才能を育てる科学を扱うことはこの本の範囲外ですが、それは裕福になる過程と同じくらい確実で簡単なことです。
EN
However, do not hesitate or waver for fear that when you come to any certain place you will fail for lack of ability; keep right on, and when you come to that place, the ability will be furnished to you. The same source of Ability which enabled the untaught Lincoln to do the greatest work in government ever accomplished by a single man is open to you; you may draw upon all the mind there is for wisdom to use in meeting the responsibilities which are laid upon you. Go on in full faith.
JA
しかし、ある地点に来たときに能力不足で失敗するのではないかという恐れのために、ためらったり揺れたりしないでください。まっすぐ進み続けてください。その地点に来たとき、能力は備えられるでしょう。学問のないリンカーンが一人の人間によって達成された政治における最も偉大な仕事をすることを可能にした能力の同じ源泉があなたにも開かれています。あなたに課される責任に対処するための知恵を、存在するすべての心から引き出すことができます。十分な信念をもって進んでください。
EN
Study this book. Make it your constant companion until you have mastered all the ideas contained in it. While you are getting firmly established in this faith, you will do well to give up most recreations and pleasures; and to stay away from places where ideas conflicting with these are advanced in lectures or sermons. Do not read pessimistic or conflicting literature, or get into arguments upon the matter. Do very little reading, outside of the writers mentioned in the Preface. Spend most of your leisure time in contemplating your vision, and in cultivating gratitude, and in reading this book. It contains all you need to know of the science of getting rich; and you will find all the essentials summed up in the following chapter.
JA
この本を学んでください。それに含まれるすべてのアイデアをマスターするまで、常に手元に置いてください。この信念にしっかりと根付く間、ほとんどの娯楽や楽しみを手放し、これらと矛盾する考えが講演や説教で唱えられる場所には近づかないのがよいでしょう。悲観的な文学や矛盾する文学を読んだり、この問題について議論に入ったりしないでください。まえがきで言及された著者以外のものはほとんど読まないでください。余暇の大部分をビジョンの思索に、感謝の育成に、そしてこの本を読むことに費やしてください。この本には、裕福になる科学について知るべきことがすべて含まれています。そして、すべての要点が次の章にまとめられていることに気づくでしょう。