老子 道徳経 目次に戻る

Chapter 61 of 81

Chapter 61

第六十一章

EN

A great nation is like the lowest places water can flow –

JA

大国は下流なり、

EN

The merging place of the world,

JA

天下の交わりなり、

EN

The female of the world.

JA

天下の牝なり。

EN

The female always uses stillness to conquer the male.

JA

牝は常に静を以て牡に勝つ。

EN

By using stillness, she becomes lower-than.

JA

静を以て下と為す。

EN

Therefore : if a great nation is lower-than a small nation,

JA

故に大国以て小国に下れば、

EN

Then it takes hold of the small nation.

JA

則ち小国を取る。

EN

If a small nation is lower-than a great nation,

JA

小国以て大国に下れば、

EN

Then it is taken hold of by the great nation.

JA

則ち大国に取らる。

EN

Therefore : sometimes one nation is lower-than in order

JA

故にあるいは下りて

EN

to take hold of,

JA

以て取り、

EN

Sometimes one nation is lower-than and then it is taken

JA

あるいは下りて

EN

hold of.

JA

取らる。

EN

A great nation merely desires to combine livestock and

JA

大国は人を兼ね畜わんと欲するのみ。

EN

people,

JA

小国は人に入り事えんと欲するのみ。

EN

A small nation merely desires to get work for its people.

JA

それ両者おのおのその欲する所を

EN

Now : for both nations to each get that which is their desire,

JA

得んと欲すれば、

EN

It is proper for the great nation to be lower-than.

JA

大なる者は宜しく下るべし。