Chapter 11 of 16
Chapter X: Polarity
極性
EN
"Everything is dual; everything has poles; everything has its pair of opposites; like and unlike are the same; opposites are identical in nature, but different in degree; extremes meet; all truths are but half-truths; all paradoxes may be reconciled."—The Kybalion.
JA
「すべてのものは二面的である。すべてのものには極がある。すべてのものには対の反対がある。似たものと似ていないものは同じである。反対のものは本質において同一であり、ただ程度が異なるのみ。極端は出会う。すべての真理は半面の真理にすぎない。すべての逆説は調和させ得る」——『キバリオン』
EN
The great Fourth Hermetic Principle—the Principle of Polarity embodies the truth that all manifested things have "two sides"; "two aspects"; "two poles"; a "pair of opposites," with manifold degrees between the two extremes. The old paradoxes, which have ever perplexed the mind of men, are explained by an understanding of this Principle. Man has always recognized something akin to this Principle, and has endeavored to express it by such sayings, maxims and aphorisms as the following: "Everything is and isn't, at the same time"; "all truths are but half-truths"; "every truth is half-false"; "there are two sides to everything"—"there is a reverse side to every shield," etc., etc.
JA
偉大なる第四のヘルメスの原理——極性の原理——は、顕現するすべてのものに「二つの側面」「二つの側面」「二つの極」「対の反対」があり、二つの極端の間にさまざまな度合いがあるという真理を体現しています。人間の精神(マインド)を常に困惑させてきた古い逆説は、この原理を理解することで説明されます。人間は常にこの原理に類するものを認めてきており、次のような言い回し、格言、箴言によってそれを表現しようと努めてきました。「すべてのものは同時に存在し、かつ存在しない」「すべての真理は半面の真理にすぎない」「すべての真理は半ば偽りである」「すべてのものには二つの側面がある」「すべての盾には裏側がある」等々。
EN
The Hermetic Teachings are to the effect that the difference between things seemingly diametrically opposed to each other is merely a matter of degree. It teaches that "the pairs of opposites may be reconciled," and that "thesis and anti-thesis are identical in nature, but different in degree"; and that the "universal reconciliation of opposites" is effected by a recognition of this Principle of Polarity. The teachers claim that illustrations of this Principle may be had on every hand, and from an examination into the real nature of anything. They begin by showing that Spirit and Matter are but the two poles of the same thing, the intermediate planes being merely degrees of vibration. They show that THE ALL and The Many are the same, the difference being merely a matter of degree of Mental Manifestation. Thus the LAW and Laws are the two opposite poles of one thing. Likewise, PRINCIPLE and Principles. Infinite Mind and finite minds.
JA
ヘルメスの教えによれば、一見正反対に対立するように見えるものの間の違いは、単に程度の問題にすぎません。教えは、「対の反対は調和させ得る」こと、「正と反は本質において同一であり、ただ程度が異なるのみ」であること、そして「反対の普遍的調和」がこの極性の原理の認識によってもたらされることを教えています。教師たちは、この原理の例証はあらゆるところにあり、あらゆるものの真の本質を検討することから得られると主張します。彼らはまず、霊と物質は同じものの二つの極にすぎず、中間の次元は単に振動の度合いにすぎないことを示します。「すべて」と「多」が同じものであり、違いは精神的顕現の度合いの問題にすぎないことを示します。こうして「法則」と「法則群」は一つのものの二つの反対の極です。同様に「原理」と「原理群」。「無限の精神(マインド)」と「有限な精神(マインド)群」も同様です。
EN
Then passing on to the Physical Plane, they illustrate the Principle by showing that Heat and Cold are identical in nature, the differences being merely a matter of degrees. The thermometer shows many degrees of temperature, the lowest pole being called "cold," and the highest "heat." Between these two poles are many degrees of "heat" or "cold," call them either and you are equally correct. The higher of two degrees is always "warmer," while the lower is always "colder." There is no absolute standard-all is a matter of degree. There is no place on the thermometer where heat ceases and cold begins. It is all a matter of higher or lower vibrations. The very terms "high" and "low," which we are compelled to use, are but poles of the same thing-the terms are relative. So with "East and West"—travel around the world in an eastward direction, and you reach a point which is called west at your starting point, and you return from that westward point. Travel far enough North, and you will find yourself traveling South, or vice versa.
JA
次に物質的次元に移り、熱と冷が本質において同一であり、違いは単に度合いの問題にすぎないことを示してこの原理を例証します。温度計は多くの度合いの温度を示し、最も低い極が「冷」と呼ばれ、最も高いものが「熱」と呼ばれます。この二つの極の間には「熱」あるいは「冷」の多くの度合いがあり、どちらと呼んでも等しく正しいのです。二つの度合いのうち高い方は常に「より暖かい」であり、低い方は常に「より冷たい」です。絶対的な基準はありません。すべては度合いの問題です。温度計上に、熱が終わり冷が始まる場所はありません。すべてはより高いかより低い振動の問題です。私たちが使わざるを得ない「高い」「低い」という言葉自体が同じものの極にすぎず、用語は相対的です。「東と西」についても同様です。東の方向に世界を一周すれば、出発点で西と呼ばれる地点に達し、その西の地点から帰ってきます。十分に北に旅すれば、南に向かって旅していることに気づくでしょう。その逆もまた然りです。
EN
Light and Darkness are poles of the same thing, with many degrees between them. The musical scale is the same—starting with "C" you move upward until you reach another "C" and so on, the differences between the two ends of the board being the same, with many degrees between the two extremes. The scale of color is the same-higher and lower vibrations being the only difference between high violet and low red. Large and Small are relative. So are Noise and Quiet; Hard and Soft follow the rule. Likewise Sharp and Dull. Positive and Negative are two poles of the same thing, with countless degrees between them.
JA
光と闇は同じものの極であり、その間に多くの度合いがあります。音階も同様です。「ド」から始めて上昇し、別の「ド」に達し、これが続きます。鍵盤の両端の違いは同じであり、二つの極端の間に多くの度合いがあります。色の尺度も同様です。高い紫と低い赤の間の唯一の違いは、より高い振動とより低い振動です。大と小は相対的です。騒音と静寂も同様です。硬と軟もこの規則に従います。鋭と鈍もまた同様です。陽と陰は同じものの二つの極であり、その間に数えきれない度合いがあります。
EN
Good and Bad are not absolute—we call one end of the scale Good and the other Bad, or one end Good and the other Evil, according to the use of the terms. A thing is "less good" than the thing higher in the scale; but that "less good" thing, in turn, is "more good" than the thing next below it—and so on, the "more or less" being regulated by the position on the scale.
JA
善と悪は絶対的なものではありません。私たちは尺度の一端を善と呼び、他端を悪と呼ぶのであり、あるいは用語の使い方に応じて一端を善と呼び他端を邪悪と呼びます。あるものは尺度のより上にあるものよりも「善が少ない」のですが、その「善が少ない」ものは、次にその下にあるものよりは「善が多い」のです。このように「多い少ない」は尺度上の位置によって決まります。
EN
And so it is on the Mental Plane. "Love and. Hate" are generally regarded as being things diametrically opposed to each other; entirely different; unreconcilable. But we apply the Principle of Polarity; we find that there is no such thing as Absolute Love or Absolute Hate, as distinguished from each other. The two are merely terms applied to the two poles of the same thing. Beginning at any point of the scale we find "more love," or "less hate," as we ascend the scale; and "more hate" or "less love" as we descend this being true no matter from what point, high or low, we may start. There are degrees of Love and Hate, and there is a middle point where "Like and Dislike" become so faint that it is difficult to distinguish between them. Courage and Fear come under the same rule. The Pairs of Opposites exist everywhere. Where you find one thing you find its opposite-the two poles.
JA
精神的次元でも同様です。「愛と憎しみ」は一般に正反対で、まったく異なり、調和不可能なものとみなされています。しかし、極性の原理を適用すれば、互いに区別される「絶対的な愛」や「絶対的な憎しみ」というものは存在しないことがわかります。二つは同じものの二つの極に適用された用語にすぎません。尺度の任意の点から始めて上昇すれば、「より多くの愛」あるいは「より少ない憎しみ」を見出し、下降すれば「より多くの憎しみ」あるいは「より少ない愛」を見出します。これは出発点が高かろうと低かろうと真実です。愛にも憎しみにも度合いがあり、「好き」と「嫌い」が区別しがたいほどかすかになる中間点があります。勇気と恐れも同じ規則に従います。対の反対はいたるところに存在します。一方を見出すところに、その反対——二つの極——を見出すのです。
EN
And it is this fact that enables the Hermetist to transmute one mental state into another, along the lines of Polarization. Things belonging to different classes cannot be transmuted into each other, but things of the same class may be changed, that is, may have their polarity changed. Thus Love never becomes East or West, or Red or Violet-but it may and often does turn into Hate and likewise Hate may be transformed into Love, by changing its polarity. Courage may be transmuted into Fear, and the reverse. Hard things may be rendered Soft. Dull things become Sharp. Hot things become Cold. And so on, the transmutation always being between things of the same kind of different degrees. Take the case of a Fearful man. By raising his mental vibrations along the line of Fear- Courage, he can be filled with the highest degree of Courage and Fearlessness. And, likewise, the Slothful man may change himself into an Active, Energetic individual simply by polarizing along the lines of the desired quality.
JA
そして、ヘルメス主義者が極性化の方向に沿って一つの精神状態を別のものに変容させることを可能にするのは、まさにこの事実なのです。異なる類に属するものは互いに変容させることはできませんが、同じ類に属するものは変えることができます。すなわち、その極性を変えることができるのです。ですから、愛は決して東や西、あるいは赤や紫にはなりませんが、憎しみに転じることはでき、実際にしばしばそうなります。同様に、憎しみもその極性を変えることによって愛に変容させることができます。勇気は恐れに、またその逆に変容させることができます。硬いものは柔らかくすることができます。鈍いものは鋭くなります。熱いものは冷たくなります。このように、変容は常に同じ種類の異なる度合いのものの間で行われます。恐れに満ちた人の場合を取り上げましょう。恐れ——勇気の線に沿って精神的振動を高めることによって、最高度の勇気と恐れ知らずの精神に満たされることができます。同様に、怠惰な人も、望む性質の方向に沿って極性化するだけで、自らを活動的で精力的な個人に変えることができます。
EN
The student who is familiar with the processes by which the various schools of Mental Science, etc., produce changes in the mental states of those following their teachings, may not readily understand the principle underlying many of these changes. When, however, the Principle of Polarity is once grasped, and it is seen that the mental changes are occasioned by a change of polarity-a sliding along the same scale-the hatter is readily understood. The change is not in the nature of a transmutation of one thing into another thing entirely different-but is merely a change of degree in the same things, a vastly important difference. For instance, borrowing an analogy from the Physical Plane, it is impossible to change Heat into Sharpness, Loudness, Highness, etc., but Heat may readily be transmuted into Cold, simply by lowering the vibrations. In the same way Hate and Love are mutually transmutable; so are Fear and Courage. But Fear cannot be transformed into Love, nor can Courage be transmuted into Hate. The mental states belong to innumerable classes, each class of which has its opposite poles, along which transmutation is possible.
JA
さまざまな精神科学などの学派が、その教えに従う者たちの精神状態にもたらす変化の過程に精通している学徒は、これらの変化の多くの根底にある原理をすぐには理解できないかもしれません。しかし、ひとたび極性の原理を把握し、精神の変化が極性の変化——同じ尺度に沿った滑動——によって引き起こされるものであると見れば、その問題は容易に理解されます。変化は、あるものがまったく異なる別のものに変容するという性質のものではなく、同じものの度合いの変化にすぎません。これは極めて重要な違いです。例えば、物質的次元からの類推を借りれば、熱を鋭さ、大きさ、高さなどに変えることは不可能ですが、振動を下げるだけで熱を冷に容易に変容させることができます。同じように、憎しみと愛は相互に変容可能であり、恐れと勇気もまた同様です。しかし、恐れを愛に変えることはできず、勇気を憎しみに変容させることもできません。精神状態は無数の類に属し、各類にはその反対の極があり、それに沿って変容が可能なのです。
EN
The student will readily recognize that in the mental states, as well as in the phenomena of the Physical Plane, the two poles may be classified as Positive and Negative, respectively. Thus Love is Positive to Hate; Courage to Fear; Activity to Non-Activity, etc., etc. And it will also be noticed that even to those unfamiliar with the Principle of Vibration, the Positive pole seems to be of a higher degree than the Negative, and readily dominates it. The tendency of Nature is in the direction of the dominant activity of the Positive pole.
JA
学徒は容易に認識されるでしょう。精神状態においても、物質的次元の現象と同様に、二つの極はそれぞれ陽と陰に分類できます。ですから、愛は憎しみに対して陽であり、勇気は恐れに対して陽であり、活動は不活動に対して陽です。そして、振動の原理に精通していない者にとってさえ、陽の極は陰の極よりも高い度合いにあるように見え、容易にそれを支配することも気づかれるでしょう。自然の傾向は陽の極の支配的な活動の方向にあります。
EN
In addition to the changing of the poles of one's own mental states by the operation of the art of Polarization, the phenomena of Mental Influence, in its manifold phases, shows us that the principle may be extended so as to embrace the phenomena of the influence of one mind over that of another, of which so much has been written and taught of late years. When it is understood that Mental Induction is possible, that is that mental states may be produced by "induction" from others, then we can readily see how a certain rate of vibration, or polarization of a certain mental state, may be communicated to another person, and his polarity in that class of mental states thus changed. It is along this principle that the results of many of the "mental treatments" are obtained. For instance, a person is "blue," melancholy and full of fear. A mental scientist bringing his own mind up to the desired vibration by his trained will, and thus obtaining the desired polarization in his own case, then produces a similar mental state in the other by induction, the result being that the vibrations are raised and the person polarizes toward the Positive end of the scale instead toward the Negative, and his Fear and other negative emotions are transmuted to Courage and similar positive mental states. A little study will show you that these mental changes are nearly all along the line of Polarization, the change being one of degree rather than of kind.
JA
極性化の術の操作による自らの精神状態の極の変化に加えて、精神的影響のさまざまな局面における現象は、この原理が一つの精神(マインド)が他の精神(マインド)に及ぼす影響の現象を包含するまで拡張できることを示しています。近年多くのことが書かれ教えられてきた主題です。精神的誘導が可能であること——すなわち精神状態が他者からの「誘導」によって生み出され得ること——が理解されれば、ある速度の振動あるいはある精神状態の極性化が他者に伝達され、その精神状態の類におけるその人の極性が変えられ得ることを容易に理解できます。多くの「精神的治療」の結果がこの原理に沿って得られるのです。例えば、ある人が「憂鬱」で、悲哀と恐れに満ちているとしましょう。精神科学者が訓練された意志によって自分の精神(マインド)を望む振動まで高め、自分の場合に望む極性化を得た上で、誘導によって他者に同様の精神状態を生じさせます。結果として振動が高められ、その人は尺度の陰の端ではなく陽の端に向かって極性化され、恐れやその他の陰の感情が勇気やそれに類する陽の精神状態に変容されます。少し学べば、これらの精神の変化はほぼすべて極性化の線に沿ったものであり、変化は種類ではなく度合いの変化であることがわかるでしょう。
EN
A knowledge of the existence of this great Hermetic Principle will enable the student to better understand his own mental states, and those of other people. He will see that these states are all matters of degree, and seeing thus, he will be able to raise or lower the vibration at will—to change his mental poles, and thus be Master of his mental states, instead of being their servant and slave. And by his knowledge he will be able to aid his fellows intelligently and by the appropriate methods change the polarity when the same is desirable. We advise all students to familiarize themselves with this Principle of Polarity, for a correct understanding of the same will throw light on many difficult subjects.
JA
この偉大なヘルメスの原理の存在を知ることにより、学徒は自らの精神状態と他の人々のそれをよりよく理解できるようになるでしょう。これらの状態がすべて度合いの問題であると見ることにより、意のままに振動を上げ下げし、精神の極を変え、精神状態の僕や奴隷ではなくその主人となることができるでしょう。そして、その知識によって仲間を知的に助け、極性の変化が望ましい場合には適切な方法によってそれを変えることができるでしょう。すべての学徒にこの極性の原理に精通されることをお勧めします。なぜなら、その正しい理解は多くの困難な主題に光を投じるからです。