Chapter 17 of 19
Faith With Works - What It Has Accomplished
第15章 行いを伴う信仰――それが成し遂げたこと
EN
It is said of Tyson, the great Australian millionaire, that the suggestion to “make the desert land of Australia blossom as the rose” came to him from a modest little Australian violet while he was working as a bushman for something like three shillings a day. He used to find these friendly little violets growing in certain places in the woods, and something in the flower touched something akin to itself in the mind of Tyson, and he would sit on the side of his bunk at night and wonder how flowers and vegetable life could be given an opportunity to express itself in the desert land of Australia.
JA
偉大なオーストラリアの大富豪タイソンについて、「オーストラリアの砂漠の地をバラのように花咲かせる」という暗示は、1日約3シリングの賃金で低木地帯で働いていたときに、つつましいオーストラリアのスミレから彼に訪れたと言われている。彼はこれらの愛らしい小さなスミレが森の特定の場所に育っているのを見つけるのが常で、花の中の何かがタイソンの心の中の類似したものに触れ、彼は夜、寝台の端に座って、花や植物の生命がオーストラリアの砂漠地帯でどのようにして表現の機会を与えられるかを思い巡らしていた。
EN
No doubt he realized that it would take a long time to save enough money to put irrigating ditches in the desert lands, but his thought and feeling were sure it could be accomplished, and if it could be done, he could do it. If there was a power within himself that was able to capture the idea, then there must be a responsive power within the idea itself that could bring itself into a practical physical manifestation. He resolutely put aside all questions as to the specific ways and means which would be employed in bringing his desire into physical manifestation, and simply kept his thought centered upon the idea of making fences and seeing flowers and grass where none existed.
JA
砂漠地帯に灌漑溝を掘るための十分な資金を貯めるには長い時間がかかると認識していたに違いないが、それは達成できるという彼の思考と感覚は確固としており、それができるならば自分にもできると考えた。アイデアを捕える力が自分の中にあるのなら、アイデア自体の中にも実際の物理的な顕現へとみずからを導く応答的な力があるはずだ。彼は断固として、望みを物理的な顕現にもたらす具体的な方法と手段に関するすべての疑問を脇に置き、柵を作り、存在しない場所に花と草を見るという考えに思考を集中させた。
EN
Since the responsiveness of reproductive creative power is not limited to any local condition of mind, his habitual meditation and mental picture set his ideas free to roam in an infinitude, and attract to themselves other ideas of a kindred nature. Therefore, it was not necessary for Tyson to wait and see his ideas and desires fulfilled, until he had saved from his three shillings a day enough money to irrigate the land, for his ideas found other ideas in the financial world which were attuned in sympathy with themselves, and doors of finance were quickly opened.
JA
再生的な創造力の応答性は心のいかなる局所的条件にも限定されないのだから、彼の習慣的な瞑想と心の絵は、アイデアを無限の中に自由に漂わせ、類似した性質の他のアイデアを引き寄せさせた。したがって、タイソンは自分のアイデアと望みが実現するのを見るために、1日3シリングの賃金から灌漑のための十分な資金を貯めるまで待つ必要はなかった。彼のアイデアは金融界で共鳴する他のアイデアを見つけ、金融の扉はすぐに開かれたのである。
EN
All charitable institutions are maintained upon the principle of the responsiveness of life. If this were not true, no one would care to give, simply because another needed. The law of demand and supply, cause and effect, can never be broken. Ideas attract to themselves kindred ideas. Sometimes they come from a flower, a book or out of the invisible. You are sitting or walking, intent upon an idea not quite complete as to the ways and means of fulfillment, and behold along comes another idea, from no one can tell where, and finds friendly lodging with your idea, one idea attracting another, and so on until your desires are physical facts.
JA
すべての慈善機関は、生命の応答性という原理に基づいて維持されている。もしこれが真実でなければ、他者が必要としているからといって喜んで与える者はいないだろう。需要と供給、原因と結果の法則は決して破られることがない。アイデアは類似したアイデアを引き寄せる。時にそれは花から、本から、あるいは見えないところからやってくる。あなたはアイデアに集中して座っていたり歩いていたりして、実現の方法と手段がまだ完全ではないとき、突如として別のアイデアが、誰にもわからないところからやって来て、あなたのアイデアと友好的に結びつく。ひとつのアイデアが別のアイデアを引き寄せ、そうして望みが物理的な事実となるまで続くのである。
EN
You may feel the necessity for an improvement in your finances, and wonder how this increase is to be brought about, when there seems suddenly to come from within the idea that everything had its birth in thought, even money, and your thoughts turn their course. You simply hold to the statement or affirmation that the best, and all there is, is yours. Since you are able to capture ideas from the Infinite through the instrument of your intuition, you let your mind rest upon that thought knowing full well that this very thought will respond to itself. Your inhibition of the thought of doubt and feeling of anxiety enables the reassuring ideas to establish themselves and attract to themselves “I can” and “I will” ideas, which gradually grow into physical form of the desire in mind.
JA
あなたは経済状況の改善の必要性を感じ、この増加がどのようにしてもたらされるのかと思い巡らすかもしれない。すると突然、内側からお金を含めてすべてのものはその誕生を思考に持つというアイデアが浮かんでくるように思え、思考の方向が変わる。あなたはただ、最善のもの、そしてすべてのものがあなたのものであるという宣言に固く留まる。直感という器を通じて無限からアイデアを捕えることができるのだから、心をその思考に安らわせ、まさにこの思考がそれ自身に応答するだろうということを十分に知っている。疑いの思考と不安の感覚を抑制することで、安心させるアイデアが確立され、「できる」「する」というアイデアを引き寄せ、それらが次第に心の中の望みの物理的な形へと成長する。
EN
In the conscious use of the universal power to reproduce your desires in physical form, three facts should be borne in mind: First - All space is filled with a creative power. Second - This creative power is amenable to suggestion. Third - It can only work by deductive methods.
JA
望みを物理的な形で再現する宇宙の力を意識的に使うにあたり、三つの事実を心に留めておくべきである。第一に、すべての空間は創造力で満たされている。第二に、この創造力は暗示を受け入れる。第三に、それは演繹的方法によってのみ働く。
EN
As Troward tells us, this last is an exceedingly important point, for it implies that the action of the ever-present creative power is in no way limited by precedent. It works according to the essence of the spirit of the principle. In other words, this universal power takes its creative direction from the word you give it. Once man realizes this great truth, it becomes the most important of all his consideration with what character this sensitive reproductive power is invested. It is the unvarying law of this creative life principle that “As a man thinketh in his heart so is he.” If you realize the truth that the only creative power can be to you only what you feel and think it to be, it is willing and able to meet your demands.
JA
トロワードが語るように、この最後の点は非常に重要である。なぜなら、常に存在する創造力の作用は先例によっていかなる制限も受けないことを暗示しているからだ。それは原理の精神の本質に従って働く。言い換えれば、この宇宙の力はあなたが与える言葉から創造の方向を取る。一度人がこの偉大な真理を認識すれば、この敏感な再生的な力にどのような性質を付与するかが、すべての考慮の中で最も重要なものとなる。この創造の生命の原理の不変の法則は「人はその心に思う通りの者である」ということだ。唯一の創造力があなたにとって、あなたがそれをそうだと感じ考える通りのものにしかなりえないという真理を認識すれば、それはあなたの要求に応じる意志と能力を持っている。
EN
Troward says, “If you think your thought is Powerful, then your Thought is Powerful.” “As a man thinketh in his heart, so is he” is the law of life, and the creative power can no more change this law than an ordinary mirror can reflect back to you a different image than the object you hold before it. “As you think so are you” does not mean “as you tell people you think” or “as you would wish the world to believe you think.” It means your innermost thoughts, that place where no one but you knows. “None can know the Father save the son” and “No one can know the son but the Father.”
JA
トロワードはこう言う。「あなたの思考が力強いと思えば、あなたの思考は力強い。」「人はその心に思う通りの者である」は生命の法則であり、創造力は普通の鏡が目の前に持った物体と異なる像を映すことができないのと同じく、この法則を変えることはできない。「あなたが思う通りのあなたである」とは、あなたが人に言う通りのあなたが思うこと、あるいは世間に信じさせたいと思う通りのあなたが思うことではない。それはあなたの最も内なる思考、あなた以外の誰も知らないその場所を意味する。「父を知る者は子のほかにはいない」し「子を知る者は父のほかにはいない。」
EN
Only the reproductive creative spirit of life knows what you think until your thoughts become physical facts and manifest themselves in your body, your brain or your affairs. Then everyone with whom you come into contact may know, because the Father, the intelligent creative energy which heareth in secret, hears your most secret thoughts, rewards you openly, reproduces your thoughts in physical form. “As you think you know that is what you become” should be kept in the background of your mind constantly. This is watching and praying without ceasing, and when you are not feeling quite up to par to physically pray.
JA
あなたの思考が物理的な事実となり、体、脳、あるいは事柄に現れるまで、あなたが何を考えているかは再生的な創造の生命の霊だけが知っている。そうなれば、接触するすべての人が知ることになる。なぜなら、密かに聞く知性的な創造のエネルギーである父は、あなたの最も秘密な思考を聞き、公然とあなたに報い、思考を物理的な形で再現するからだ。「あなたが思う通りのものに、それがあなたがなるものだと知りなさい」ということを常に心の背景に置いておくべきである。これが絶え間ない見張りと祈りであり、物理的に祈る気力がないときにもこれを行うべきである。